| UNAMID increased patrolling around internally displaced person camps in Greida town to enhance the protection of civilians. | ЮНАМИД усилила патрулирование вокруг лагерей внутренне перемещенных лиц в городе Грейда, чтобы уменьшить угрозу для гражданского населения. |
| The patrolling of the Kodori Valley will remain a key task. | Одной из ключевых задач по-прежнему будет патрулирование в Кодорском ущелье. |
| The Mission's early preparations have made it possible for the three police forces presently in the territory of the Brcko district to start joint patrolling on 6 September. | Принятие миссией подготовительных мер заблаговременно позволило трем полицейским силам, действующим в настоящее время на территории округа Брчко, начать 6 сентября совместное патрулирование. |
| establishment and patrolling of Buffer Zones; | м) создание и патрулирование буферных зон; |
| The state military police are responsible for intense patrolling intended to enforce public order, whereas the Civil Police and the Federal Police account for judicial duties at the state level and at the national level, respectively. | Военная полиция штатов отвечает за интенсивное патрулирование в целях поддержания общественного порядка, тогда как на гражданскую полицию или федеральную полицию возложены судебные обязанности, которые они исполняют на уровне штатов и на национальном уровне. |
| We will be patrolling in pairs from 9pm until dawn. | Мы будем патрулировать попарно с 9 вечера и до рассвета. |
| Security cameras will be installed tomorrow morning, and I'll be here tonight patrolling the perimeter. | Камеры безопасности будут установлены завтра утром а сегодня я буду патрулировать по периметру. |
| Today we will be patrolling a designated area under the close supervision of myself and Fenway. | Сегодня мы будем патрулировать определенную территорию по моим и Фэнвейским руководством |
| The Committee was informed that military observers envisage patrolling in the Kodori Valley, resulting in additional interpretation requirements when patrolling starts. | Комитет был информирован о том, что военные наблюдатели намерены патрулировать Кодорское ущелье, в связи с чем после начала патрулирования возникнут дополнительные потребности в устном переводе. |
| The main headquarters at Sukhumi has passed to Gali Sector its patrolling function in the restricted weapon zone, while retaining responsibility for patrolling the Kodori Valley. | Главная штаб-квартира в Сухуми передала Гальскому сектору свои функции по патрулированию зоны ограничения вооружений, сохранив за собой обязанность патрулировать Кодорское ущелье. |
| Mobile Taliban units were reportedly patrolling the streets to control the observance of the prescribed dress code. | Как сообщается, мобильные подразделения талибов патрулируют улицы, с тем чтобы обеспечить соблюдение предписанного кодекса одежды. |
| Evictions from West Mostar have stopped and 100 police officers (50 Bosniacs and 50 Croats) are jointly patrolling the central district of the town. | В западном Мостаре прекратились случаи выселения, и 100 полицейских офицеров (50 боснийцев и 50 хорватов) совместно патрулируют центральный район города. |
| How many people we got patrolling Red Hook? | Сколько человек у нас патрулируют Ред Хук? |
| Three groups are patrolling every day... | Три группы патрулируют ежедневно... |
| Humanich soldiers patrolling American streets. | Солдаты-гуманики уже патрулируют американские улицы. |
| From March 1762 Middleton took command of the frigate Adventure, patrolling the coast of Normandy. | С марта 1762 Миддлтон принял в командование фрегат HMS Adventure, патрулировал побережье Нормандии. |
| When Midge and Moose were attacked, I was patrolling downtown. | Когда напали на Мидж и Лося, я патрулировал центр города. |
| I was patrolling the university district - right after the bars closed. | Я патрулировал район вокруг университета сразу после закрытия баров. |
| She was patrolling in this area six months ago. | Он патрулировал этот район полгода назад. |
| And let's face it, would you feel safe with me patrolling the streets or Andy Bellefleur? | Вот только честно: тебе было бы спокойнее, если бы я патрулировал улицы или Энди Белльфлёр? |
| The exchange of fire posed a threat to the lives of UNIFIL troops patrolling in the area. | Перекрестный огонь создал угрозу для жизни военнослужащих ВСООНЛ, патрулирующих этот район. |
| In the last hour, they've doubled the number of ships patrolling their borders, and they've increased the sensitivity of the perimeter grid by 36 percent. | За последний час они удвоили количество кораблей, патрулирующих границу, и увеличили чувствительность сетки периметра на 36 процентов. |
| The presence and high visibility of United Nations troops patrolling the northern and western borders of the country continue to have a calming and stabilizing effect throughout the area. | Присутствие и активная деятельность войск Организации Объединенных Наций, патрулирующих северные и западные границы страны, по-прежнему оказывает успокаивающее и стабилизирующее воздействие по всему району. |
| Counter-piracy efforts that strengthen security at ports along the coast of Somalia can effectively prevent pirates from using the Somali territorial sea as a safe haven to elude military forces patrolling the area. | Усилия по борьбе с пиратством, способствующие укреплению безопасности портов вдоль побережья Сомали, могут реально помешать пиратам использовать территориальные воды Сомали в качестве убежища, где можно укрыться от патрулирующих этот район военных сил. |
| Many interlocutors stated that children have been directly involved in the violence, having been seen in uniform patrolling the streets, serving at Government checkpoints or involved in searching protesters. | Многие люди, опрошенные миссией, заявили, что дети принимали непосредственное участие в насильственных акциях; очевидцы видели детей, патрулирующих в форме на улицах, стоящих на контрольно-пропускных пунктах и участвующих в обысках протестующих. |
| On the night of 1-2 August, while patrolling Blackett Strait west of Kolombangara, PT 109 was cut in two and sunk by destroyer Amagiri. | В ночь с 1 на 2 августа, патрулируя пролив Блэкетт к западу от Коломбангары, Патрульная лодка PT 109 была атакована и затоплена эсминцем Амагири. |
| Information received by the delegation indicated that children had been directly involved in the violence, having been seen in uniform patrolling the streets and serving at Government checkpoints. | Сведения, полученные делегацией, свидетельствовали о том, что дети принимали непосредственное участие в совершении актов насилия, патрулируя улицы в военной форме и обслуживая организованные правительством контрольно-пропускные пункты. |
| He spends most of his time either meditating or patrolling Shuggazoom City. | Проводит большинство свободного времени размышляя, медитируя или патрулируя Шугазум. |
| I was just patrolling the area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had a vision and needs help battling evil." | Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом. |
| The Channel Fleet was at that time principally engaged in the blockade of the French port of Brest, and Temeraire spent several long cruises of two or three months at a time patrolling the area. | Флот канала в это время был занят блокадой французского порта Брест и «Тимирер» провел несколько месяцев патрулируя этот район. |
| Sir, something patrolling low right outside the perimeter. | Сэр, что-то патрулирует на малом ходу по правую сторону от границы. |
| Armed guards on the fence and patrolling the perimeter to keep the biters away. | Вооруженная охрана патрулирует заборы по периметру, чтобы не подпускать ходячих. |
| Broad daylight, public park, LAPD regularly patrolling the area. | Средь бела дня, в общественном парке, где полиция патрулирует территорию. |
| That's one inside the house and one patrolling the grounds. | Один внутри дома, а второй патрулирует территорию. |
| Thor knows where, then who's patrolling the island? | Тор знает где, то кто патрулирует остров? |
| Since then, it is reported that the Kenyan security forces have been patrolling the border and have arrested a number of those seeking to cross it. | С тех пор, как сообщалось, силы безопасности Кении патрулировали границу и арестовали ряд тех лиц, которые стремились ее пересечь. |
| The security forces had a normal day, carrying out their duties at election rallies and other activities, and patrolling polling centres. | Для сил безопасности это был нормальный день, они выполняли свои обязанности на избирательных собраниях и других мероприятиях и патрулировали избирательные центры. |
| In January 2007, a senior United Nations official visited Mogadishu and was an eyewitness to children under 18 years of age in military uniform patrolling the airport. | В январе 2007 года высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций посетил Могадишо и лично наблюдал, как дети в возрасте до 18 лет, одетые в военную форму, патрулировали аэропорт. |
| One day, we were patrolling | В один из дней мы патрулировали |
| While they were patrolling outside a cluster of towns east of the town the Taliban came in and wiped out the farmers. | Пока они патрулировали территорию вокруг города, дальше к востоку, пришли талибы и перебили фермеров. |
| (c) Four-wheel-drive vehicles to ensure a higher level of mobility and less conspicuous patrolling; | с) полноприводные автомобили в целях обеспечения более высокого уровня мобильности и меньшей заметности патрулей; |
| It has increased its patrolling in tense areas of Port-au-Prince and has increased the frequency of meetings with local authorities. | Она увеличила количество патрулей в районах Порт-о-Пренса, где сохраняется напряженность, а также частотность встреч с представителями местных властей. |
| 4,000 patrols conducted in the United Nations buffer zone, including patrolling villages and crossing points | Проведение 4000 патрулей в буферной зоне Организации Объединенных Наций, включая патрулирование деревень и пунктов пересечения |
| The Mission maintained a vigorous pattern of patrolling throughout the Gali district, including a large number of special patrols to verify Georgian press reports and official statements. | Миссия по-прежнему использовала тактику активного патрулирования на территории всего Гальского района, включая направление многочисленных специальных патрулей для проверки сообщений грузинской прессы и официальных грузинских заявлений. |
| Importantly, the patrolling programme for UNMIS plans for an increase in the duration of patrols to 10 days, which will enhance the Mission presence in key hotspots. | Что еще более важно, программа патрулирования МООНВС предусматривает увеличение продолжительности патрулей до 10 дней, что позволит усилить присутствие Миссии в ключевых потенциальных очагах конфликтов. |
| U.S. pilots patrolling German airspace... | Американские пилоты, патрулировавшие воздушное пространство Германии... |
| The soldiers, who were patrolling the area, demanded that the man and his neighbours lie on the ground. | Военные, патрулировавшие район, приказали мужчине и его соседям лечь на землю. |
| KDOM members patrolling Podujevo (north of Pristina) were informed that the KLA had been denying Serb IDPs access to villages in the area to the north of the town. | Сотрудники ДМНК, патрулировавшие Подуево (к северу от Приштины) были информированы о том, что военнослужащие ОАК не позволили внутренним переселенцам сербского происхождения проследовать в деревни, расположенные в районе к северу от города. |
| In related news, it was reported that soldiers from the haredi Nahal company patrolling the Jordanian border had exchanged fire with unknown gunmen from across the Jordan river the day before, and at least two soldiers had been wounded. | В сообщениях на ту же тему прошла информация о том, что солдаты-хареди из роты «Нахаль», патрулировавшие границу с Иорданией, вступили накануне в перестрелку с неизвестными лицами, находившимися на другом берегу реки Иордан, и, как минимум, двое солдат были ранены. |
| Patrolling British frigates observed the departure of the fleet and notified the British Channel Fleet, most of which was sheltering at Spithead for the winter. | Патрулировавшие воды британские фрегаты наблюдали выход флота и уведомили об этом британский Флот Канала, большинство из кораблей которого были отведены на зиму в Спитхед. |