| UNAMID increased patrolling around internally displaced person camps in Greida town to enhance the protection of civilians. | ЮНАМИД усилила патрулирование вокруг лагерей внутренне перемещенных лиц в городе Грейда, чтобы уменьшить угрозу для гражданского населения. |
| Joint patrolling provided limited mentoring that increased security and reinforced FARDC capability. | Совместное патрулирование предусматривало проведение определенного обучения, что укрепило безопасность и расширило возможности ВСДРК. |
| The patrolling conducted by Georgian policemen aimed at examining the gorge territory ahead of a planned visit by United Nations monitors. | Патрулирование осуществлялось грузинскими полицейскими с целью осмотра территории ущелья в преддверии запланированного визита наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The millions of dollars being spent on patrolling the waters around Somalia against piracy should be balanced by making funds available to build a viable Somali government. | Миллионы долларов, затрачиваемых на патрулирование сомалийских вод для борьбы с пиратством, следует сбалансировать выделением средств на создание жизнеспособного правительства Сомали. |
| At the same time, routine helicopter operations and all maritime operations, except for radar surveillance, remained suspended, but patrolling on the Kuwaiti side of the demilitarized zone was intensified. | К тому времени оставались приостановленными регулярные операции с использованием вертолетов и все морские операции, за исключением РЛ-наблюдения, однако патрулирование на кувейтской стороне демилитаризованной зоны было активизировано. |
| Since we've been patrolling, crime in our area is down 50%. | С тех пор, как мы начали патрулировать, преступность в нашем районе снизилась на 50 процентов. |
| I want to help you when you're out patrolling metropolis. | Я хочу патрулировать Метрополис вместе с тобой. |
| The issue of trafficking in persons at sea was mentioned, in particular the difficulty of monitoring it; one good practice proposed by States was the patrolling of coastal waters. | Упоминалось о проблеме торговли людьми на море, в частности о сложностях, связанных с ее отслеживанием; в качестве одного из успешных видов практики государства предложили патрулировать прибрежные воды. |
| I'll have one of my deputies Patrolling around the clock. | Я послал одного из помощников патрулировать улицы. |
| After arriving in Dakar on 26 August, the DNOG was tasked with patrolling a triangle with corners at Dakar, Cape Verde and Gibraltar; the Allies believed that this area was rife with U-boats waiting for convoys to pass through. | После прибытия в Дакар соединению было приказано патрулировать район, ограниченный треугольником Дакар-Кабо-Верде-Гибралтар; союзники полагали, что этот район изобилует подводными лодками, подстерегающими конвои. |
| Orell says there are crows patrolling on the Wall. | Орелл говорит, Стену патрулируют вороны. |
| There are normally a dozen ships patrolling this system. | Обычно, систему патрулируют дюжина кораблей. |
| Our garrisons are patrolling the roads and searching every town. | Наши гарнизоны патрулируют дороги и обыскивают города. |
| He's got werewolves patrolling the grounds by day. | Днём его земли патрулируют оборотни. |
| And you will, at times, encounter members of a neighborhood watch group who will be patrolling the area. | И иногда вы можете встречать дружинников Соседского Дозора, они патрулируют район, и... |
| From March 1762 Middleton took command of the frigate Adventure, patrolling the coast of Normandy. | С марта 1762 Миддлтон принял в командование фрегат HMS Adventure, патрулировал побережье Нормандии. |
| I was patrolling the university district - right after the bars closed. | Я патрулировал район вокруг университета сразу после закрытия баров. |
| He was patrolling the no-fly zone? | Итак, он просто патрулировал зону, закрытую для полетов, верно? |
| A plane was patrolling here earlier. | Раньше здесь патрулировал самолёт. |
| Returning to duty in 1942, she saw service in the Pacific War, first supporting the rest of the fleet at the Battle of Midway, and then patrolling the Fiji Islands to guard against Japanese incursion. | Вернувшись к боевой службе в 1942 г., «Мэриленд», поддерживал флот огнём в Битве за Мидуэй, а затем патрулировал Фиджи, охраняя побережье от японского вторжения. |
| A European journalist was quoted as saying I have never seen policemen patrolling on Tiananmen Square carrying fire extinguishers. | Также приводится цитата из статьи одного европейского журналиста: «Я никогда не видел полицейских, патрулирующих площадь Тяньаньмэнь с огнетушителями. |
| This enables pre-registered commercial traffic to transit through high-risk seas at appropriate times, protected by the naval assets patrolling in the region. | Это дает возможность предварительно зарегистрированным коммерческим судам следовать транзитом через морские зоны высокого риска в надлежащее время под защитой военных судов, патрулирующих в этом районе. |
| Counter-piracy efforts that strengthen security at ports along the coast of Somalia can effectively prevent pirates from using the Somali territorial sea as a safe haven to elude military forces patrolling the area. | Усилия по борьбе с пиратством, способствующие укреплению безопасности портов вдоль побережья Сомали, могут реально помешать пиратам использовать территориальные воды Сомали в качестве убежища, где можно укрыться от патрулирующих этот район военных сил. |
| The Border Patrol now has over 1,000 agents patrolling the northern border with Canada and an additional 10,000 along the SW Border with Mexico. | В настоящее время Погранично-патрульная служба располагает более чем 1000 агентов, патрулирующих северную границу с Канадой, и еще 10000 агентов, патрулирующих юго-западную границу с Мексикой. |
| The invention relates to automatics and computer engineering and can be used for detecting co-ordinates of guards patrolling a monitored area, deviant behaviour persons under surveillance, cargoes displaceable in a store or hangar and robots moving through limited area. | Изобретение относится к автоматике и вычислительной технике и может быть использовано, например, для определения координат охранников, патрулирующих подконтрольную территорию, лиц с девиантным поведением, находящихся под наблюдением, грузов, перемещаемых по складу или ангару, роботов, передвигающихся по ограниченной территории. |
| Bellerophon spent over a month on this station, patrolling the approaches to the port and intercepting coastal vessels. | «Беллерофон» провел больше месяца на этой станции, патрулируя подходы к порту и перехватывая прибрежные суда. |
| It remained on front-line duty after the armistice until October 1957, patrolling the 38th parallel in the event that combat would resume. | Дивизия оставалась на линии фронта и после перемирия до октября 1957, патрулируя 38-ю параллель на случай возобновления боевых действий. |
| Soon, he becomes busy patrolling the forest with his pack, searching for vampires in the area. | К тому же он становится слишком занят, патрулируя лес вместе со своей стаей и обследуя территорию на наличие вампиров. |
| Information received by the delegation indicated that children had been directly involved in the violence, having been seen in uniform patrolling the streets and serving at Government checkpoints. | Сведения, полученные делегацией, свидетельствовали о том, что дети принимали непосредственное участие в совершении актов насилия, патрулируя улицы в военной форме и обслуживая организованные правительством контрольно-пропускные пункты. |
| The destroyer continued to operate in the Solomon Islands, patrolling, bombarding shore targets, driving off Japanese air attacks, rescuing downed aviators, destroying Japanese landing barges, and covering new landings on the northern coast of Guadalcanal. | Корабль продолжал вести боевые действия у Соломоновых островов, обстреливая береговые цели, патрулируя, отражая налёты японской авиации и срывая попытки японцев высадить десант. |
| Sir, something patrolling low right outside the perimeter. | Сэр, что-то патрулирует на малом ходу по правую сторону от границы. |
| Armed guards on the fence and patrolling the perimeter to keep the biters away. | Вооруженная охрана патрулирует заборы по периметру, чтобы не подпускать ходячих. |
| The only company patrolling in and around greektown? | Единственные, кто патрулирует окрестности Гриктауна? |
| Thor knows where, then who's patrolling the island? | Тор знает где, то кто патрулирует остров? |
| Apparently, I am no longer the only Ghost patrolling the streets of our fair city. | Очевидно, я не единственный Призрак, который патрулирует наш честный город. |
| Captain, my crew and I were patrolling the Cardassian border. | Капитан, мы с командой патрулировали границы Кардассии. |
| Every year the city mobilizes "Angel's Night," with tens of thousands of volunteers patrolling areas at high risk. | Каждый год город мобилизовал «Ангелов ночи», десятки тысяч добровольцев патрулировали наиболее опасные районы. |
| I had men patrolling the fair from afternoon till long past curfew. | Мои люди патрулировали ярмарку с полудня до конца комендантского часа. |
| Since then, it is reported that the Kenyan security forces have been patrolling the border and have arrested a number of those seeking to cross it. | С тех пор, как сообщалось, силы безопасности Кении патрулировали границу и арестовали ряд тех лиц, которые стремились ее пересечь. |
| One day, we were patrolling | В один из дней мы патрулировали |
| To that end, UNMIL increased its patrolling and presence along the Ivorian border, including increased monitoring in cooperation with UNOCI. | Для этого МООНЛ увеличила количество своих патрулей и расширила свое присутствие на ивуарийской границе, в том числе ужесточила контроль в сотрудничестве с ОООНКИ. |
| Security is currently being enhanced in those areas through a patrolling presence on land and will be further strengthened by the deployment of a complementary maritime presence. | В настоящее время безопасность в этих районах обеспечивается за счет присутствия патрулей на суше и будет укреплена за счет развертывания дополнительного морского присутствия. |
| It has increased its patrolling in tense areas of Port-au-Prince and has increased the frequency of meetings with local authorities. | Она увеличила количество патрулей в районах Порт-о-Пренса, где сохраняется напряженность, а также частотность встреч с представителями местных властей. |
| In spite of the fact that ONUMOZ has stepped up its patrolling and set up checkpoints, in particular along the routes leading from Maputo to Ressano Garcia and to Namaacha, it has so far not been possible to effectively curb the banditry. | Несмотря на тот факт, что ЮНОМОЗ увеличила число организуемых ею патрулей и создала контрольно-пропускные пункты, в частности на дорогах, ведущих из Мапуту в Ресано Гарсию и Намаашу, пока что не удалось наладить эффективную борьбу с бандитизмом. |
| The Secretariat informed the Committee that, as a result of the reduction of stationary military positions and within the context of the mission's new concept of operations, mobile patrolling activities were being increased and the number of standing patrols decreased. | Секретариат информировал Комитет о том, что в результате сокращения числа стационарных военных позиций и в контексте новой концепции операций миссии расширяется деятельность, связанная с мобильным патрулированием, а число стационарных патрулей сокращается. |
| U.S. pilots patrolling German airspace... | Американские пилоты, патрулировавшие воздушное пространство Германии... |
| The soldiers, who were patrolling the area, demanded that the man and his neighbours lie on the ground. | Военные, патрулировавшие район, приказали мужчине и его соседям лечь на землю. |
| KDOM members patrolling Podujevo (north of Pristina) were informed that the KLA had been denying Serb IDPs access to villages in the area to the north of the town. | Сотрудники ДМНК, патрулировавшие Подуево (к северу от Приштины) были информированы о том, что военнослужащие ОАК не позволили внутренним переселенцам сербского происхождения проследовать в деревни, расположенные в районе к северу от города. |
| In related news, it was reported that soldiers from the haredi Nahal company patrolling the Jordanian border had exchanged fire with unknown gunmen from across the Jordan river the day before, and at least two soldiers had been wounded. | В сообщениях на ту же тему прошла информация о том, что солдаты-хареди из роты «Нахаль», патрулировавшие границу с Иорданией, вступили накануне в перестрелку с неизвестными лицами, находившимися на другом берегу реки Иордан, и, как минимум, двое солдат были ранены. |
| Patrolling British frigates observed the departure of the fleet and notified the British Channel Fleet, most of which was sheltering at Spithead for the winter. | Патрулировавшие воды британские фрегаты наблюдали выход флота и уведомили об этом британский Флот Канала, большинство из кораблей которого были отведены на зиму в Спитхед. |