| This will enable them to undertake daytime patrolling, carry out investigations and perform liaison functions. | Это позволит им осуществлять патрулирование, проводить расследования и выполнять функции по обеспечению связи. |
| Their activities, including guarding and patrolling the borders to prevent smuggling and trespassing and to search for immigrants and other displaced persons, intensified accordingly. | Соответствующим образом была усилена их деятельность, включая охрану и патрулирование границ во избежание контрабанды и незаконного перехода, а также для поиска незаконных иммигрантов и других перемещенных лиц. |
| Border patrolling is now also carried out by the Kosovo Police Service under UNMIK police supervision. | Патрулирование границы в настоящее время осуществляется также Косовской полицейской службой под надзором полиции МООНК. |
| In response, UNOMIG had to temporarily introduce restrictions on patrolling in the Zugdidi sector. | В ответ на это МООННГ была вынуждена временно ввести ограничения на патрулирование в Зугдидском секторе. |
| For security reasons, patrolling was at times suspended in parts of the area of responsibility. | По соображениям безопасности временами в отдельных частях района ответственности патрулирование приостанавливалось. |
| Security incidents in camps and main towns, where UNAMID presence and patrolling are mainly concentrated, were less frequent. | В лагерях и крупных городах, где ЮНАМИД сосредоточила свои силы и патрулирование, опасные инциденты происходили не так часто. |
| I don't want to continue patrolling with Smadar when I get back. | Я не хочу продолжать патрулирование со Смадар, когда я вернусь. |
| I got additional units patrolling the area, but it's too big. | Я усилил патрулирование местности, но она слишком велика. |
| One such squadron was commanded by Commodore Thomas Truxton, and tasked with patrolling the Lesser Antilles. | Эскадре под командованием коммодора Томаса Тракстона было поручено патрулирование Малых Антильских островов. |
| Our patrolling forces him to meet us here and fight in this narrow pass. | Наше патрулирование заставит их встретить нас здесь И сразиться с ними в этом узком проходе. |
| Every available constable should be patrolling these streets. | Все свободные констебли должны отправиться на патрулирование этих улиц. |
| How to run observation points and checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys. | Как управлять наблюдательными пунктами и контрольно-пропускными пунктами, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение. |
| Surely it would be more sensible to improve security at the entrance to the garage and to step up patrolling and the checking of vehicles. | Естественно, было бы разумнее усилить охрану на въезде в гараж, активизировать патрулирование и проверку автомобилей. |
| UNMOT maintained an active schedule of patrolling in the valley between Dushanbe and Garm. | МНООНТ осуществляла активное патрулирование в долине между Душанбе и Гармом. |
| Many residents report that they continue to live in fear, despite increased patrolling by Croatian police. | Многие жители говорят о том, что они по-прежнему живут в страхе, несмотря на усилившееся патрулирование хорватской полицией. |
| Exchanges of information, mutual assistance and joint patrolling are taking place regularly and the cooperation continues to be very satisfactory. | Регулярно происходит обмен информацией, оказывается взаимная помощь и ведется совместное патрулирование, и характер сотрудничества продолжает оставаться удовлетворительным. |
| The subgroups of JCMC have continued to conduct routine patrolling and investigations in their areas of responsibility. | Подгруппы СККПО продолжали проводить обычное патрулирование и расследования в зоне своей ответственности. |
| Major activities of the sector have included patrolling, observation, investigation, demolition and disposal of ammunition and escorting humanitarian operations in the area. | Основная деятельность сектора включала патрулирование, наблюдение, расследование, уничтожение и удаление боеприпасов и сопровождение гуманитарных операций в районе. |
| It was reported further that the IDF had stepped up its patrolling along the Bethlehem and Ramallah bypass roads. | Далее сообщалось, что ИДФ усилил свое патрулирование объездных дорог вдоль Вифлеема и Рамаллаха. |
| Limited patrolling of the Kodori Valley has also resumed. | Кроме того, возобновилось ограниченное патрулирование Кодорского ущелья. |
| Prior to the attack, patrolling and other activities of UNOMIG had already been curtailed for security reasons. | Еще до этого нападения по соображениям безопасности были сокращены патрулирование и другие мероприятия МООННГ. |
| Enhanced SFOR patrolling will continue in Brcko. | Усиленное патрулирование СПС сохранится в Брчко. |
| That patrolling was suspended on 29 May, when the situation appeared to be calming down. | Это патрулирование было приостановлено 29 мая, когда, как сложилось впечатление, обстановка стала более спокойной. |
| The Chief Military Observer believes that such patrolling will improve the security situation in the area. | По мнению Главного военного наблюдателя такое патрулирование улучшит обстановку в области безопасности в районе. |
| Council members will recall that, for security reasons, the Mission's patrolling to the Kodori Valley has been temporarily suspended. | Как известно членам Совета, из соображений безопасности патрулирование Кодорского ущелья Миссией временно приостановлено. |