The UNOMIG team based in Adjara maintained its patrolling in both the Georgian-controlled upper Kodori Valley and the Abkhaz-controlled lower Kodori Valley. |
Группа МООННГ, базирующаяся в Ажаре, продолжала осуществлять патрулирование в верхней части Кодорского ущелья, контролируемой Грузией, и нижней части Кодорского ущелья, контролируемой Абхазией. |
Patrols are currently undertaken daily from 8 a.m. to 6 p.m. in nearly all locations and the Police Commissioner continues to work towards the second phase of patrolling, which will take place from 8 a.m. to midnight. |
В настоящее время патрулирование ведется ежедневно с 8 часов утра до 6 часов вечера почти во всех местах, и Комиссар полиции продолжает вести работу по переходу ко второй фазе патрулирования, когда оно будет вестись с 8 часов утра до полуночи. |
No witness had demanded protection; hence no personal protection was given; however, patrolling by local police is continuing. |
Поскольку свидетели не обращались с просьбами об оказании защиты, личная охрана не предоставлялась; тем не менее, местная полиция продолжает патрулирование района |
This will be achieved through short-, medium- and long-range patrolling throughout the area of operations, with a view to providing area security, security at camps for the internally displaced and security for other communities. |
Для обеспечения безопасности в районе операций, безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц и безопасности других общин будет осуществляться патрулирование на малых, средних и дальних дистанциях на территории всего района операций. |
Under the operations component, the Force continued to conduct, in close cooperation with the Lebanese Armed Forces, its daily operational activities on land and at sea of patrolling operations, capability exercises, maritime interdiction operations and training activities. |
В рамках компонента оперативной деятельности Силы, действуя в тесной координации с Ливанскими вооруженными силами, продолжали в контексте своей ежедневной оперативной деятельности на суше и на море осуществлять патрулирование, проводить учения, морские операции по перехвату и тренировочные мероприятия. |
They carry out routine patrolling along with the United Nations police officers, escort United Nations personnel travelling to sensitive areas, respond to emergency or distress calls by United Nations personnel and provide security protection at United Nations installations. |
Вместе с полицейскими Организации Объединенных Наций они проводят регулярное патрулирование, сопровождают сотрудников Организации Объединенных Наций, выезжающих в опасные районы, реагируют на чрезвычайные ситуации или просьбы о помощи со стороны персонала Организации Объединенных Наций и обеспечивают охрану объектов Организации Объединенных Наций. |
The lower output was attributable to the start of regular joint patrolling in the Zugdidi sector only in March 2007 and constraints of a political nature in Gali sector |
Отставание от целевого показателя объясняется тем, что регулярное совместное патрулирование в Зугдидском секторе началось только в марте 2007 года, и трудностями политического характера в Гальском секторе |
During the period under review, UNIFIL and LAF intensified their coordination and joint patrolling in the area of operation of UNIFIL, which resulted in concrete measures aiming at ensuring that no hostile activities take place within the UNIFIL area of operation. |
В течение рассматриваемого периода ВСООНЛ и ЛВС активизировали координацию своих действий и совместное патрулирование в районе операций ВСООНЛ, что привело к принятию конкретных мер, направленных на предотвращение каких-либо боевых действий в районе операций ВСООНЛ. |
The security measures included increased robust patrolling within Monrovia, the deployment of the UNMIL Quick Reaction Force in border areas not covered by the UNMIL force and an increased UNMIL troop presence in Mr. Taylor's former strongholds. |
Меры безопасности включали более активное патрулирование в Монровии, развертывание сил быстрого реагирования МООНЛ в пограничных районах, не прикрытых войсками МООНЛ, и усиленное присутствие войск МООНЛ в бывших оплотах г-на Тейлора. |
UNOMIG carried out extensive patrolling of the security and restricted weapons zones, and while there was apprehension among the local population regarding a possible conflict, there were no signs of substantial increases in the deployment of security forces in the zone of conflict. |
МООННГ провела экстенсивное патрулирование зон безопасности и ограничения вооружений и, хотя местное население опасалось возникновения возможного конфликта, не было выявлено признаков значительной активизации развертывания сил безопасности в зоне конфликта. |
Observation points, checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys, management, logistics, organization, the goal of a peace-keeping operation, communications, legal authority and legal restrictions, security, civil matters, strategy and tactics. |
Наблюдательные пункты, контрольно-пропускные пункты, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение, управление, материально-техническое снабжение, организация, цель операций по поддержанию мира, связь, юридические полномочия и юридические ограничения, безопасность, гражданские вопросы, стратегия и тактика; |
Achieved in parts of the valley where patrolling was conducted, 6 patrols since December 2003, including 5 patrols in the upper valley and 1 patrol in the lower valley |
С декабря 2003 года было проведено шесть выездов на патрулирование, включая пять выездов в верхнюю часть ущелья и один выезд в его нижнюю часть |
Patrolling of both the upper and lower Kodori Valley will be resumed once acceptable security conditions have been ensured. |
Патрулирование в верхней и нижней частях Кодорского ущелья возобновится лишь после того, как будут обеспечены приемлемые условия безопасности. |
Patrolling is usually done in pairs, sometimes for four months and often without additional human contact. |
Патрулирование обычно осуществляется двумя людьми и 14 собаками, продолжается до шести месяцев, зачастую на протяжении этого времени у патрульных нет контактов с другими людьми. |
Patrolling was stopped for a period, team bases were closed and the rotation of military observers was suspended. |
Было временно приостановлено патрулирование, закрыты пункты базирования групп и приостановлена ротация военных наблюдателей. |
Patrolling of the Kodori valley will continue up to the last CIS peace-keeping force checkpoint. |
Патрулирование Кодорского ущелья будет продолжаться до того места, где находится последний контрольно-пропускной пункт миротворческих сил СНГ. |
Patrolling in the Georgian-controlled upper Kodori Valley remained suspended for security reasons and because poor road conditions made this part of the valley inaccessible. |
Патрулирование в контролируемой Грузией северной части Кодорского ущелья по-прежнему временно приостановлено по соображениям безопасности и в связи с плохим состоянием дорог, в результате чего эта часть ущелья стала недоступной. |
Patrolling in the Kodori Valley was resumed in August 1998, but has been hampered by the destruction of the bridge on the road leading to the valley. |
В августе 1998 года было возобновлено патрулирование в Кодорском ущелье, однако оно было затруднено из-за разрушения моста на ведущей к нему дороге. |
Patrolling was also increased in a number of villages in and around the zone of separation as a result of recent violations by the parties of the procedure established for the return of refugees. |
В результате недавних нарушений сторонами процедуры, установленной в отношении возвращения беженцев, было также усилено патрулирование в ряде деревень, расположенных в зоне разъединения и прилегающих к ним. |
What about patrolling, training? |
А как же патрулирование, тренировки? |
Patrolling, outreach to internally displaced persons, and support to the humanitarian community will all increase. |
Увеличатся патрулирование, работа с внутренне перемещенными лицами и поддержка гуманитарному сообществу. |
Patrolling by boat has also commenced at Ohrid and Prespa Lakes. |
Было также организовано патрулирование с использованием катеров на Охридском озере и озере Преспа. |
Patrolling has since resumed, although in a limited fashion. |
В дальнейшем патрулирование было возобновлено, хотя и в ограниченном масштабе. |
Patrolling by local police and CISF was provided. Naroda |
патрулирование силами местной полиции и службы охраны промышленных объектов |
(c) Patrolling within the major towns and cities to allow for safe movement of UNOSOM and NGO personnel; |
с) осуществляют патрулирование в крупных поселках и городах, с тем чтобы обеспечить безопасность передвижения персонала ЮНОСОМ и НПО; |