| On the same night, just across a major traffic junction, the police is also patrolling Alexandra. | Одновременно буквально напротив - минуя лишь крупную дорожную развязку - полиция осуществляет патрулирование в Александре. |
| Following the violence, SFOR's presence in the city was strengthened, patrolling was increased and checkpoints were introduced. | После случившихся актов насилия присутствие СПС в городе было увеличено, патрулирование расширено и установлены контрольно-пропускные пункты. |
| Surveillance, patrolling and security have been assured on many itineraries. | На многих маршрутах было обеспечено наблюдение, патрулирование и безопасность. |
| UNMOT has also carried out some limited patrolling. | МНООНТ также осуществляла определенное ограниченное патрулирование. |
| It has also carried out extensive patrolling within the region. | Он также осуществлял широкомасштабное патрулирование на всей территории района. |
| These generally involve small groups of soldiers patrolling and sometimes manning positions within the ZOS. | В основном эти нарушения совершаются небольшими группами солдат, ведущих патрулирование, а иногда занимающих позиции в пределах ЗР. |
| This has included the heavy patrolling of affected areas and the protection of fire-fighters and essential installations. | Это включало интенсивное патрулирование пострадавших районов и обеспечение охраны пожарников и существенно важных объектов. |
| Soldiers endure these conditions and continue their patrolling activities, except when their safety is at risk. | Несмотря на эти условия, военнослужащие продолжают патрулирование, за исключением тех случаев, когда возникает угроза их безопасности. |
| Joint patrolling in the security zone continues. | Совместное патрулирование в зоне безопасности продолжается. |
| These vehicles should enable the Mission to resume patrolling the Gali sector at a reasonable level of operational effectiveness. | Эти машины должны позволить Миссии возобновить патрулирование Гальского сектора на разумном уровне оперативной эффективности. |
| The continuous patrolling activities of United Nations military observers have contributed to the successful implementation of the cease-fire. | Непрекращающееся патрулирование военными наблюдателями Организации Объединенных Наций содействует успешному соблюдению прекращения огня. |
| They have established police stations, set up roadblocks and pursued active patrolling. | Ими созданы полицейские участки, развернуты блок-посты и осуществляется активное патрулирование. |
| At the same time, patrolling will continue towards and into Bumbuna, Kabala and Kambia districts and Kailahun. | Одновременно продолжится патрулирование в направлении и на территории Бумбуны, Кабалы, районов Камбии и Каилахуна. |
| It is the Mission's intention to increase patrolling as and where possible. | Миссия намерена активизировать патрулирование там, где это возможно. |
| Aerial patrolling also remained suspended as a result of ongoing concerns about security. | Воздушное патрулирование также было приостановлено, что обусловлено сохраняющейся обеспокоенностью по поводу безопасности. |
| This force carries out patrolling and policing of local communities. | Этот контингент осуществляет патрулирование и полицейские функции в местных общинах. |
| In addition to these deployments, the robust patrolling that began during the first phase of the concept of operations has continued. | Наряду с развертыванием этих подразделений продолжалось усиленное патрулирование, которое было начато на первом этапе осуществления концепции операций. |
| The Force Commander, Major-General John McColl, has indicated that patrolling would be increased in order to tackle the "lawless elements" of Kabul. | Командующий Силами генерал-майор Джон Макколл заявил, что патрулирование будет расширено с целью устранения незаконных элементов в Кабуле. |
| The patrolling of Kisangani will be conducted jointly by RPA and UPDF in coordination with MONUC. | Патрулирование Кисангани будет производиться совместно ПАР и СОНУ в координации с МООНДРК. |
| The patrolling of the Kodori Valley will remain a key task. | Одной из ключевых задач по-прежнему будет патрулирование в Кодорском ущелье. |
| Night patrolling would be particularly important and the battalions with supporting aviation should be capable of and equipped for night operations. | Ночное патрулирование будет иметь особо важное значение, поэтому пехотные батальоны и авиационные средства, которые будут оказывать им поддержку, должны быть соответствующим образом оснащены и подготовлены для проведения ночных операций. |
| Police forces: are Government forces carrying out policing activities including community policing, security patrolling and investigative tasks. | Силы полиции: правительственные силы, выполняющие полицейские функции, включая дежурство в населенных пунктах, патрулирование в целях охраны и проведение расследований. |
| By 2 March, the situation in the area of separation was calm, and UNDOF resumed normal patrolling and operations. | К 2 марта ситуация в районе разъединения оставалась спокойной, и СООННР возобновили обычные операции и патрулирование. |
| She reported that the observers were patrolling intensively and had major concerns regarding security. | Она сообщила, что наблюдатели активно осуществляют патрулирование и имеют серьезные опасения в отношении безопасности. |
| The presence and intensive patrolling of almost 2,000 IPTF monitors made a crucial contribution to creating a stable environment. | Присутствие почти 2000 наблюдателей СМПС и осуществлявшееся ими интенсивное патрулирование внесли решающий вклад в стабилизацию обстановки. |