Английский - русский
Перевод слова Patrolling
Вариант перевода Патрулирование

Примеры в контексте "Patrolling - Патрулирование"

Примеры: Patrolling - Патрулирование
A representative of KFOR, along with local politicians, community workers, and members of the international community, attended the opening ceremony. KFOR announced on 24 May that joint patrolling with UNMIK police in Mitrovica would be increased. Представитель СДК вместе с местными политическими деятелями, общинными работниками и членами международного сообщества присутствовали на церемонии открытия рынка. 24 мая СДК объявили, что совместное с полицией МООНК патрулирование в Митровице будет усилено.
While no UNAMSIL support can be extended to the navy, the army continues to rely upon UNAMSIL as a backstop and for some logistic support, particularly in the areas along the Liberian border, where UNAMSIL MI-24 helicopter gunships are also routinely patrolling. В то время как МООНСЛ не может оказывать поддержку ВМФ, сухопутные силы по-прежнему полагаются на Миссию с точки зрения целевой и некоторых видов материально-технической поддержки, особенно в районах вдоль границы с Либерией, где обычно патрулирование также осуществляют боевые вертолеты МИ24 из состава МООНСЛ.
Alongside political progress toward normalization of the border (see paras. 5-6 above), preparations continue for the assumption of responsibility by the Timor-Leste Police Service for immigration services, in January 2003, and for border patrolling, by June 2003. На фоне политических усилий по нормализации положения в пограничных районах (см. пункты 5 - 6 выше) продолжается подготовка к тому, чтобы передать полицейским силам Тимор-Лешти функции иммиграционных служб в январе 2003 года, а также ответственность за патрулирование границы - к июню 2003 года.
UNOMIG has also received confirmation from the local population that its permanent presence or frequent patrolling in areas of high criminality have a certain deterrent effect and instil a sense of safety in the population. МООННГ также получала от местного населения подтверждение того, что ее постоянное присутствие или частое патрулирование в районах высокой преступности оказывает определенное сдерживающее влияние и поддерживает у населения чувство безопасности.
In spite of the positive effect of the CIS peace-keeping force's presence and UNOMIG's extensive patrolling of certain areas, the crime rate throughout the Mission's area of operation, especially in Abkhazia, remains high. Несмотря на положительное влияние присутствия миротворческих сил СНГ и интенсивное патрулирование МООННГ в некоторых районах, уровень преступности повсюду в районе действия Миссии, особенно в Абхазии, по-прежнему высок.
UNOMIG continues to receive confirmation from the local population that its permanent presence or frequent patrolling in areas of criminality have a deterrent effect and promote a feeling of safety among the population. МООННГ продолжает получать от местного населения подтверждения того, что ее постоянное присутствие или частое патрулирование в районах с высокой преступностью оказывает определенное сдерживающее влияние и поддерживает у населения чувство безопасности.
Their activities include extensive patrolling; visiting Angolan police stations and jails; verifying and monitoring activities of the Angolan national police; and receiving and investigating complaints involving human rights violations. В их задачу входит активное патрулирование, посещение полицейских участков и тюрем Анголы; контроль и наблюдение за действиями Ангольской национальной полиции и прием к рассмотрению жалоб о нарушениях прав человека.
The constant patrolling of the border by special combined teams (Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) customs, police, military) has also improved the work of the 'normal' border teams at the official crossings. Постоянное патрулирование границы специальными совместными командами (таможенная служба, полиция и армия Союзной Республики Югославии) также значительно улучшило работу "обычных" пограничных подразделений на официальных пунктах пересечения границы.
Regular meetings are held to discuss problems of mutual concern and joint patrolling in the security zone has been successful, contributing to the reasonable security situation in the area. Для обсуждения проблем, представляющих взаимный интерес, проводятся регулярные встречи и успешно осуществляется совместное патрулирование в зоне безопасности, что способствует созданию в этом районе нормальных условий безопасности.
In UNPA West there will be no checkpoints on the Highway. Instead there will be joint patrolling of the Highway by UNPROFOR vehicles accompanied by one person from your police. В западном секторе РОООН на шоссе не будет никаких контрольно-пропускных пунктов, а вместо этого будет проводиться совместное патрулирование автомобильной дороги на транспортных средствах СООНО в сопровождении одного Вашего полицейского.
In that new spirit of cooperation, Palau looked forward to working with the Administering Authority in other areas to protect its environment, including patrolling its reefs to prevent their pollution, the poaching of fish and the destruction of reefs. Действуя в новом духе сотрудничества, Палау готова взаимодействовать с управляющей властью и на других направлениях, связанных с охраной окружающей среды, включая патрулирование рифов в целях борьбы с загрязнением, хищническим ловом рыбы и разрушением рифов.
The military observers are engaged in the patrolling of border crossings and other entry points, observation and verification of disarmament and demobilization and the investigation of cease-fire violations. Военные наблюдатели осуществляют патрулирование в районе контрольно-пропускных пунктов и других пунктов въезда, контроль и проверку процесса разоружения и демобилизации и расследование случаев нарушения прекращения огня.
His relatives say that he was an army collaborator and one witness says that, on the day of his disappearance, he was "patrolling" with soldiers. Его родственники указали, что он сотрудничал с вооруженными силами, и один из свидетелей уверяет, что в день исчезновения "он вел патрулирование" с военнослужащими.
Border Monitoring Reports from the OSCE Presence in Albania confirm that the KLA presence is at low levels, specially in comparison with the summer period, due to a combination of factors, including winter conditions, the presence of minefields and intensive patrolling along the border. Доклады пограничных наблюдателей из числа сотрудников ОБСЕ в Албании подтверждают, что присутствие ОАК отмечается на низких уровнях, особенно по сравнению с летним периодом, вследствие совокупного действия ряда факторов, включая зимние условия, наличие минных полей и активное патрулирование вдоль границы.
The activities of its military and police components consist essentially of patrolling, assessing the military situation, carrying out liaison with military and civilian officials and assisting in the delivery of humanitarian aid. Ее военный и полицейский компоненты в основном проводят патрулирование и оценку военной ситуации, поддерживают связь с военными и гражданскими должностными лицами и содействуют доставке гуманитарной помощи.
The helicopters will continue to be utilized for daytime airborne patrolling for ceasefire monitoring; rotation of military observers among the 10 team sites; resupply of team sites inaccessible to fixed-wing aircraft; and medical and casualty evacuation purposes. Вертолеты будут по-прежнему использоваться для следующих целей: патрулирование с воздуха в дневные часы в целях контроля за соблюдением условий прекращения огня; ротации военных наблюдателей между 10 опорными постами; снабжения опорных постов, не доступных для самолетов; и медицинской эвакуации и эвакуации жертв.
According to the Government of Rwanda, a large number of infiltrators have been sent into Rwanda to coordinate insurgent activities, as a result of which patrolling by the RPA has increased in the belt adjacent to the border with Zaire. По сообщениям правительства Руанды, для координации подрывной деятельности в Руанду было направлено большое количество диверсантов, в связи с чем РПА активизировала патрулирование в районах, прилегающих к границе с Заиром.
During the first half of 1993, NATO and WEU continued their patrolling missions in the Adriatic Sea, which the two organizations had begun in July 1992 in order to ensure compliance by maritime traffic in the area with Security Council resolutions. В первой половине 1993 года НАТО и ЗЕС продолжали вести патрулирование в Адриатическом море, начатое двумя этими организациями в июле 1992 года в целях обеспечения соблюдения морскими судами в регионе резолюций Совета Безопасности.
As a result, the OSCE will provide training, including through our field operations in Central Asia, to Afghan experts on issues such as border management and security, border patrolling, counter-narcotics policing, customs management and travel-document security. В результате ОБСЕ будет заниматься обеспечением подготовки, в том числе на основе наших полевых операций в Центральной Азии, афганских экспертов по таким вопросам, как охрана и безопасность границ, патрулирование границ, борьба полиции с наркотиками, таможенный контроль и защищенность проездных документов.
With the intent to contribute to a safe and secure environment throughout the country, patrolling will be intensified along the borders and throughout Côte d'Ivoire. В целях содействия созданию безопасных условий на всей территории страны будет активизировано патрулирование вдоль границ страны и на всей территории Кот-д'Ивуара.
Regular patrolling has been conducted in both the security and restricted weapons zones on both sides of the ceasefire line. UNOMIG reported and protested about four violations of the Moscow ceasefire agreement - two by each side. Осуществляется регулярное патрулирование как зоны безопасности, так и зоны ограничения вооружений по обеим сторонам линии прекращения огня. МООННГ сообщила о четырех нарушениях Московского соглашения о прекращении огня - по два нарушения с каждой стороны - и выразила протест в связи с ними.
UNOMIG responded to these incidents by increasing its patrolling and by trying to defuse tensions through the use of its Joint Fact-finding Group and the regular weekly quadripartite meetings which bring together the two sides, UNOMIG and the CIS peacekeeping force. В ответ на эти инциденты МООННГ активизировала патрулирование и пыталась разрядить напряженность, используя для этого свою Совместную группу по установлению фактов и регулярные еженедельные четырехсторонние встречи с участием двух сторон, МООННГ и миротворческих сил СНГ.
In response to these security threats, UNOMIG security officers and local law enforcement agencies have stepped up their patrolling activities in the vicinity of houses occupied by UNOMIG personnel, and their security systems have also been upgraded. В ответ на эти угрозы безопасности охрана МООННГ и местные правоохранительные органы усилили патрулирование в районах проживания сотрудников МООННГ; модернизированы установленные в их домах системы сигнализации.
However, some time afterward, the people who had been burning bushes earlier returned with a bigger group, of about 30 people, and began to throw stones at the Indonesian security officers who were patrolling in zone 1. Однако по прошествии некоторого времени люди, которые ранее жгли кустарник, вернулись в сопровождении более многочисленной группы, насчитывавшей около 30 человек, и стали бросать камни в сотрудников индонезийской службы безопасности, которые продолжали патрулирование зоны 1.
It will be recalled that UNOMIG has made vigorous efforts to improve the safety of the Mission's staff, including arrangements with the CIS peacekeeping force, systematic patrolling in groups of two vehicles and round-the-clock protection of the Mission's installations and assets. Следует напомнить, что МООННГ предпринимала активные усилия для повышения уровня безопасности персонала Миссии, включая договоренности с силами СНГ по поддержанию мира, систематическое патрулирование группами по две автомашины и круглосуточную охрану объектов и имущества Миссии.