Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Path - Путем"

Примеры: Path - Путем
Yet because of States parties' commitment and resourcefulness, history had taken a different path. И все же благодаря решимости и находчивости государств-участников, история пошла иным путем.
It applauds the close coordination between the two sides and encourages them to continue on this path. Он выражает глубокое удовлетворение тесной координацией действий обеих сторон и призывает их продолжать следовать тем же путем.
Because I walk the path of the righteous. Потому что я прошел путем праведника.
That the people who follow this path end up hurt... or worse. Люди, которые шли этим путем в конечном итоге страдали... или еще хуже.
It has all been a path to ruin. Все это было путем к гибели.
A man who left behind the glitz and glamour of Las Vegas stardom to follow a different path. Человек, оставивший блеск и гламур звезды Лас-Вегаса, чтобы пойти другим путем.
I'm trying to be a good man, To walk down a different path now. Я пытаюсь быть хорошим человеком, пойти другим путем.
I walk to my hut every night by the same path. Я хожу к своей хижине каждую ночь одним и тем же путем.
As Michael says, embrace your own path, not your neighbor's. Как говорит Майкл, иди своим собственным путем, а не твоего соседа.
Walk our path and embrace your own destiny. Пройди нашим путем и прими свою собственную судьбу.
Your destiny lies along a different path from mine. Твоя судьба следует иным путем, чем моя.
Applying standard methodological approaches to evaluate the quality of the measurement tools by assessing their reliability and validity would be the adequate path to follow. Применение стандартных методологических подходов для оценки качества инструментов измерения путем анализа их надежности и достоверности представляется адекватным решением.
That path will lead to enhanced respect for, and adherence to, the international rule of law. Следуя этим путем, мы идем в направлении большего уважения и более строгого соблюдения международного верховенства права.
Many generations of Japanese have walked a single path - that of freedom, human rights, and the rule of law - and we will continue to walk this path for generations to come. Много поколений японцев шли одним путем - что свобода, права человека и верховенство закона - и мы будем следовать по этому пути для будущих поколений.
Set path to file GanttViewer.exe in field 'Path' (as default it is in folder: \GanttViewer), f.ex. Введите имя исполняемого файла GanttViewer.exe с полным путем к нему в поле 'Path' (как правило он в папке: \GanttViewer), f.ex.
Intensifying economic relations with Cuba without any conditionality is the correct path that should be followed by all countries interested in supporting the development of the island. Активизация экономических отношений с Кубой без каких бы то ни было условий является единственно верным путем, которому должны следовать все страны, заинтересованные в поддержке развития этой страны.
Such emphasis on military spending and arms production is not the path to a culture of peace for which we have been striving. Расходование таких огромных средств на военные цели и производство оружия не является путем к культуре мира, к которой мы стремимся.
and to help you walk the path of a true kryptonian. И помочь тебе Пойти путем настоящего криптонца
I've been walking the warrior's path for so long that home isn't a place anymore. Я шел путем воина так долго, что дом для меня не место.
It's because of the Parish has decided... that Pastor Kim Goohyun could not be left to continue on his path. Глядя на приход настоятеля Ким Гу Хён, я решил, что он больше не может идти выбранным путем.
It took him down a completely different path that neither Ben or I wanted him to go. Это заставило его идти совсем другим путем, не таким, который он сам или я для него хотел.
with a path leading straight to his bedroom. с путем, ведущем прямо в его спальню.
No matter how many times the Eritrean Government rejects dialogue, the international community must insist that dialogue is the only path to peace. Независимо от того, сколько раз правительство Эритреи будет отказываться вступать в диалог, международное сообщество должно настаивать на том, что диалог является единственным путем к миру.
If we do not have an agreement, then we might consider taking another path. Если у нас нет согласия, мы можем подумать о том, чтобы пойти другим путем.
The time had also come to compensate and stimulate the peoples who fought for their freedom by following the peaceful path laid out by the United Nations. Пришло также время поощрить и стимулировать народы, которые борются за свою свободу, идя мирным путем, намеченным Организацией Объединенных Наций.