I hope we can walk the path together. |
Я надеюсь, мы вместе пойдем тем путем. |
I let her pursue her path. |
Я позволил ей идти своим путем. |
A better path for the EU is to show that Europe still works. |
Наилучшим путем для ЕС будет показать, что идея единой Европы еще не исчерпала себя. |
That means deciding - sooner rather than later - which path to follow. |
Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти. |
Doing so would help more countries take South Korea's path and lift their populations out of poverty. |
Благодаря этому больше стран смогут пройти путем Южной Кореи и покончить с бедностью своего населения. |
Europe followed this path when preparing, under the recent French presidency, a European regulation that will soon be adopted. |
Европа последовала этим путем, разработав во время недавнего президентства Франции европейские нормы, которые будут приняты в скором времени. |
But a diplomatic solution guided by the Security Council's permanent members is the only credible path to peace. |
Но принятие дипломатического решения под руководством постоянных членов Совета Безопасности является единственным реальным путем к миру. |
We would be well served to go down a different path. |
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем. |
Ajay says it has to do with our true path in life. |
Эйджей говорит, что это связано с нашим истинным путем в жизни. |
Soldiers, you wish to return to France only by the path of honor. |
Солдаты! Только путем чести желаете вы возвратиться во францию. |
List all versions of Windows Communication Foundation that are installed on the machine, with status and installation path. |
Перечислить все версии Windows Communication Foundation, установленные на данном компьютере, вместе со статусом и установочным путем. |
We were always on the same path, but she was always... outshining me. |
Мы всегда шли одним путем, но она затмевала меня. |
I'm glad you want to walk this demanding path. |
Я рада, что вы решили идти этим трудным путем. |
He says that ultimately a man travels his chosen path alone. |
Он говорит, что человек в одиночку идет своим путем. |
To go to and from church, he never used the normal path. |
Идя в церковь и из нее, он никогда не шел обычным путем. |
There's only one path for me. |
Понимаешь, только этим путем я могла пойти. |
At this critical juncture in our Organization's history, we must decide what path we wish it to follow. |
В этот критический момент в истории нашей Организации мы должны решить, каким путем мы хотим чтобы она следовала. |
It is my considered view that the three-phase process of negotiations is the only practical path to durable peace. |
Я твердо убежден, что трехэтапный процесс переговоров является единственным практическим путем достижения прочного мира. |
We must walk that arduous path. |
Мы должны следовать этим тернистым путем. |
The Commission should build a bridge between the North and the South to enable the developing countries to follow the path of sustainable development. |
Комиссия должна построить мост между Севером и Югом, с тем чтобы развивающиеся страны могли следовать путем устойчивого развития. |
Open-minded dialogue and social interaction should help them follow the path of righteousness and avoid evil. |
Открытый диалог и социальное взаимодействие должны помочь им пойти путем добродетели и избежать зло. |
I had to forge my own path. |
Я должна была пойти своим путем. |
The State, the business community and workers must continue on this path in search of negotiated agreements. |
Именно таким путем государство, предприниматели и трудящиеся должны настойчиво стремиться к согласованным решениям. |
Rather, the United Nations aims to help each State pursue its own particular path. |
Напротив, Организация Объединенных Наций стремится помочь каждому государству следовать своим собственным конкретным путем. |
This is why we will have to rethink the age-old question of what path all men and women should take. |
Поэтому нам придется переосмыслить извечный вопрос о том, каким путем все мы должны идти. |