Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Path - Путем"

Примеры: Path - Путем
We simply defend our right to choose our own path. Мы просто отстаиваем свое право идти собственным путем.
This approach remains a constructive path to sustainable peace and national reconciliation in the Republic of Sierra Leone. Такой подход остается конструктивным путем к установлению прочного мира и национального примирения в Республике Сьерра-Леоне.
He had taken the harder but more rewarding path. Он прошел более трудным, но и более плодотворным путем.
Peace is the only path to security. Мир является единственным путем обеспечения безопасности.
That we might all follow the path of participation, discussion and perseverance is my dearest wish. Мое самое искреннее желание заключается в том, чтобы мы все следовали путем широкого участия, обсуждения и проявляли настойчивость в достижении наших целей.
Cultures, however, are taking a different and sometimes opposite path. Вместе с тем культурные тенденции идут иным, зачастую противоположным, путем.
They encouraged the parties to continue on this path of dialogue in a spirit of cooperation and understanding. Они призвали стороны продолжать следовать путем диалога в духе сотрудничества и взаимопонимания.
This is a standing, irrevocable objective of my country that can only be achieved through the peaceful path of diplomatic negotiations. Эта цель является для моей страны постоянной и неизменной, и достичь ее можно лишь мирным путем посредством дипломатических переговоров.
But it can also choose a different path. Однако оно может пойти другим путем.
It is at this difficult juncture that, for the reasons I have enumerated, the judicial path must be followed with determination. В силу перечисленных мною причин на этом трудном этапе необходимо решительно следовать правовым путем.
We need to pursue an evidentiary path to an appeal. Мы должны следовать доказательным путем к апелляции.
This problem was solved by using an ad hoc auxiliary variable based on the identification of the respondent path. Эта проблема была решена путем использования специальной вспомогательной переменной, основанной на определении кривой ответов респондентов.
Meanwhile, some members of the Security Council practically chose a path that provided ample opportunity for the aggressor to achieve its objectives militarily. Между тем некоторые члены Совета Безопасности практически выбрали такой путь, который предоставил агрессору обширные возможности для достижения своих целей военным путем.
The answer is justice, the only path to true peace. Ответ прост: в справедливости, которая является единственным путем, ведущим к подлинному миру.
That said, Fiji declares an unwavering commitment to the concept of the world community working together, seeking the common path forward. В этой связи Фиджи заявляет о своей неуклонной приверженности концепции единого международного сообщества, которое стремится идти одним путем.
While America may continue on a path of unilateralism, other countries' stance will make a difference. В то время как Америка, возможно, продолжит следовать путем унилатерализма, позиции других стран могут существенно изменить дело.
She's on a much better path now. Она изменилась и идет иным путем.
In this way we could avoid the narrow interests which push some countries into the dangerous path of politicization. Таким путем мы могли бы избежать узких интересов, которые толкают некоторые страны на опасный путь политизации.
We urge the United Nations to proceed on this path. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и дальше следовать этим же путем.
The path of national reconstruction and harmony among all the inhabitants, on which Rwanda has set out, is also a path of democratization. Путь к национальному восстановлению и согласию между жителями, на который вступила Руанда, является также путем к демократизации.
That path, which is the path of dialogue and negotiations, now seems long and difficult. Этот путь, который является путем диалога и переговоров, сейчас кажется долгим и сложным.
The Government is taking a constructive path, while opposing forces are embarking on a path of destruction. Правительство занимает конструктивную позицию, а силы оппозиции идут путем разрушений.
The specified destination path is a mapped drive or UNC path. Installing to mapped drives or UNC paths is not supported. Указанный путь назначения является отображенным диском или путем UNC. Установка на отображаемые диски и в пути UNC не поддерживается.
At least one component has an install path set to a UNC path. Installing to UNC paths is not supported. По крайней мере для одного из компонентов путь установки является путем UNC. Использование путей UNC при установке не поддерживается.
We cannot succeed in Afghanistan unless the Afghan people perceive the path that they have taken ever since late 2001 as the path towards substantive and sustainable improvement of their lives. Мы не одержим победу в Афганистане, пока афганский народ не осознает того, что путь, на который он встал в конце 2001 года, является путем, ведущим к существенному и неуклонному улучшению условий их жизни.