Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Path - Путем"

Примеры: Path - Путем
It would be irresponsible to continue on my path. Продолжать идти этим путем безответственно.
He's going to take a different path to do it. Только он идет другим путем.
And you can mark your own path, brother. И ты пойдешь своим путем.
The international community would have to continue its efforts to support the developing world on its path to sustainable development, within the framework of a renewed global development agenda and through increased foreign investments and enhanced trade facilities. Международное сообщество должно продолжать предпринимать усилия по поддержке развивающегося мира на его пути к устойчивому развитию в рамках обновленной глобальной повестки дня в области развития и путем увеличения иностранных капиталовложений и расширения возможностей в области торговли.
Recognizing the ruinous repercussions of war for the future of the Tajik people, the Government, following the restoration of constitutional order, embarked on a firm political path towards the establishment of peace and national concord by peaceful means, i.e. through dialogue. З. Осознав пагубность последствий войны для будущего таджикского народа, Правительство страны, после восстановления конституционной власти, взяло твердый политический курс, направленный на установление мира и национального согласия исключительно мирным путем - путем диалога.
Since gender equality has become a well-established Community policy, which is partly implemented through the gender mainstreaming approach, the development of gender statistics has followed a parallel path and is now an important component of the data disseminated by Eurostat. С тех пор как обеспечение гендерного равенства стало установившейся политикой Сообщества, которая частично осуществляется путем внедрения гендерного подхода, параллельно шло развитие гендерной статистики, ставшей теперь важным компонентом данных, распространяемых Евростатом.
Unlike many other peoples, the Saharan people had chosen a peaceful path to democracy, since the Frente POLISARIO had freed more than 700 Moroccan prisoners of war since July 2003 and 2,000 prisoners of war since 1991. В отличие от многих народов сахарцы избрали путь перехода к демократии мирным путем, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО с июля 2003 года освободил более 700 марокканских военнопленных, а с 1991 года - в общей сложности 2000 военнопленных.
One of the largest social assistance programmes of the Government, with a register of 326,000 persons at the end of 2009, is the Programme of Advancement through Health and Education (PATH). Одной из крупнейших государственных социальных программ помощи, которой по состоянию на конец 2009 года было охвачено 326000 человек, является Программа по улучшению положения населения путем развития образования и здравоохранения (ПУОЗ).
Forge your own path... Идите своим путем или присоединяйтесь к нам.
I followed Lieutenant Thorson's path. Я пошла путем лейтенанта Торсон.
Political dialogue was the only path to peace through the two-State solution. Единственным путем к миру через урегулирование, основанное на принципе сосуществования двух государств, является политический диалог.
Input file' ' is resolved to new relative path' ' at directory ''. Входной файл сопоставлен с новым относительным путем в каталоге.
Our appeal to all partners is to follow this path and not to do otherwise. Мы призываем всех наших партнеров идти именно этим путем.
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking. Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Instead of continuing along this futile path, the Fed should end its open-ended QE3 now. Вместо того чтобы продолжать двигаться этим бесплодным путем, ФРС следует сейчас же покончить с КСЗ, которому конца и края не видно.
With the success of the European Union as a model, Ukraine had no need to strike out on a separate path. Исполь-зуя успешный опыт Европейского союза в качестве модели, Украина не видит необходимости идти своим особым путем.
You don't want to be in my path when my feet are put to the coals, Ch'u. Вы не захотите пойти со мной одним путем когда мои ноги будут ступать по углям.
SXPath naturally models a node-set selected by a location path as a Scheme list, whose members are SXML nodes. SXPath естественным образом моделирует набор узлов, выбираемых путем адресации, в виде списка Схемы, членами которого являются SXML-узлы.
Mine is... to uncover the mystery of the invisible force pulsating behind our world... and to follow the path it takes. Моя мечта... увидеть то, что за этим миром, истинное объяснение, посредством чего он существует, Я хочу следовать тем путем.
We have been consistent in following these two principles to a fault and we intend to continue along this path without fail. Мы неизменно заявляли о своей приверженности этим двум принципам и намерены и далее идти этим путем, не сворачивая с него.
The delegation regretted that in the context of United Nations reform, UNICEF had chosen to follow an "independent and unknown path". Его делегация высказала сожаление в связи с тем, что в контексте реформы Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ предпочел следовать "независимым и неизведанным путем".
But we are confident that the surest path for advancing the responsibility to protect is through global-regional-subregional partnership. Однако мы убеждены в том, что наиболее надежным путем продвижения принципа ответственности по защите являются партнерские отношения на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
There is no other way; that is the path we must take. Другого пути нет, и именно этим путем мы должны идти. Председатель: Я предоставляю слово федеральному президенту Австрийской Республики Его Превосходительству гну Хайнцу Фишеру.
But we all must follow our own path, no matter where it leads. I hope I can be forgiven for my mistakes. Но все мы идем своим путем, независимо от того, куда он ведет.
Then our path was the correct one. Тогда мы пошли правильным путем.