Английский - русский
Перевод слова Path
Вариант перевода Путем

Примеры в контексте "Path - Путем"

Примеры: Path - Путем
Indeed, it is through democracy that mankind will find the path of freedom, the path of the love of work and the path of the shared happiness of citizens. Действительно, лишь путем демократии человечество найдет дорогу к свободе, дорогу к трудолюбию и путь к общему счастью граждан.
We are not going to follow this path, because it is not a path to peace; it is a path to appeasement. Мы не собираемся идти этим путем, ибо это не тот путь, который ведет к миру; это путь к умиротворению.
Everybody must be able to follow his or her own path, but it must be a path within the international community, not outside it. Каждый должен иметь возможность идти своим собственным путем, но это должен быть путь в рамках международного сообщества, а не вне его.
This path alone will guarantee that the region achieves the path of stability, peace, security and prosperity. Только таким путем мы сможем гарантировать достижение регионом стабильности, мира, безопасности и процветания.
This is a permanent and irrevocable goal which can be achieved only through the peaceful path of negotiations. Это постоянная и неизменная цель, прийти к достижению которой можно лишь путем мирных переговоров.
Each one follows a more or less independent path. Каждый из них проявляется более или менее независимым путем.
The Secretary-General's efforts demonstrate that we are on the right path. Усилия Генерального секретаря свидетельствуют о том, что мы идем верным путем.
We congratulate the parties and urge them to continue along the same path. Мы поздравляем партии и настоятельно призываем их и далее следовать этим же путем.
It is in pursuit of that path that the Committee will be able to undertake useful work in its second term. Следуя именно этим путем, Комитет сможет выполнить полезную работу во время своего второго срока полномочий.
This shows that Bosnia and Herzegovina is still on the right path. Это свидетельствует о том, что Босния и Герцеговина продолжает идти верным путем.
There is also a need to proceed on a diplomatic path regionally. Необходимо также следовать путем дипломатии в региональном масштабе.
Delegates should continue along this path with determination. И делегатам следует и впредь решительно следовать этим путем.
We sincerely believe we are following the right path. Мы искренне верим, что идем верным путем.
I encourage them to persevere on this path. Я призываю их продолжать идти этим путем.
That richness does not allow for just one path. Такое богатство не позволяет идти лишь одним путем.
We firmly believe that dialogue will always remain the surest path to peace and security, rather than confrontation. Мы твердо верим, что самым надежным путем к миру и безопасности всегда будет диалог, а не конфронтация.
And yet, Chairman Arafat appears intent on pursuing this path. Однако председатель Арафат, как представляется, намерен следовать этим путем.
That is the sure path for Africa to connect effectively with the global markets. Именно таким путем Африка успешно сможет стать частью глобальных рынков.
Dialogue and negotiation, therefore, are the only right path towards peace. Поэтому единственным верным путем к достижению мира является диалог и переговоры.
Unfortunately the Eritrean leadership is showing no inclination to follow the path of peace. К сожалению, эритрейское руководство не проявляет какой-либо готовности идти путем мира.
The European Union hopes that the Belarusian authorities will follow this path. Европейский союз выражает надежду на то, что белорусские власти последуют именно этим путем.
The collective action of States working for the long-term security of their people is clearly the preferable path. Коллективные действия государств, работающих по обеспечению долгосрочной безопасности своих народов, являются, бесспорно, предпочтительным путем.
Russia reaffirms its readiness to follow this path. Российская сторона подтверждает свою готовность следовать этим путем.
The Millennium Declaration had indicated the path to follow and identified development goals. Декларация тысячелетия указала, каким путем можно следовать и наметила цели развития.
The Secretariat was counting on the Member States to indicate the path to be followed. Секретариат надеется, что государства-члены укажут ему, каким путем идти.