Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Разделе

Примеры в контексте "Paragraph - Разделе"

Примеры: Paragraph - Разделе
This figure also illustrates the process that applies in the case of the monitoring failures described in paragraph 9. of this annex: На этом же рисунке показан процесс, который применяется в случаях неисправностей системы мониторинга, описанных в разделе 9 настоящего приложения:
3.4.4.3.1.1. The all-electric range test shall be carried out with a fully charged traction REESS according to the charging requirements as described in paragraph 3. of Appendix 4 to this Annex. 3.4.4.3.1.1 Испытание для определения запаса хода на одной электротяге проводят при полностью заряженной тяговой ПЭАС, соответствующей требованиям в отношении зарядки, определенным в разделе 3 добавления 4 к настоящему приложению.
Also, it should consider restricting the list of standards in paragraph 6.2.4 only to those standards which are additional to those in 6.2.2. Кроме того, ей следует рассмотреть возможность ограничения перечня стандартов, приведенного в разделе 6.2.4, лишь теми стандартами, которые дополняют стандарты, перечисленные в разделе 6.2.2.
Furthermore, it was agreed that the Secretariat would place that paragraph in a separate article, at a more appropriate location in the text, to reflect the principle that settlement could be achieved not only during a negotiation stage, but at any point of the proceedings. Кроме того, было решено, что Секретариат вынесет текст этого пункта в отдельную статью в более подходящем разделе Правил с целью отразить принцип, согласно которому урегулирование может быть достигнуто не только на этапе переговоров, но в любой момент процедуры.
Article 30, paragraph 6, of the Convention against Corruption is implemented through several different laws, e.g. chapter 20, section 4, PC and the Act of Employment in the Public Sector. Положения пункта 6 статьи 30 Конвенции против коррупции нашли отражение в нескольких законах, например в разделе 4 главы 20 УК и в законе "О занятости в государственном секторе".
We would, however, argue that such a reference be made in the overall orientation section, and more specifically in paragraph 13.9, rather than under one specific subprogramme. Мы рекомендуем упомянуть эту роль в разделе «Общая направленность», причем не в рамках какой-либо конкретной подпрограммы, а в пункте 13.9.
In section C, which applies to the United States, amend paragraph 15 to read: В относящемся к Соединенным Штатам разделе С пункт 15 изменить следующим образом:
The views expressed in the submissions from Parties referred to in paragraph 10 of this document are also taken into account in the analysis presented in this section. Анализ, содержащийся в настоящем разделе, учитывает также мнения, которые были выражены в материалах Сторон, упомянутых в пункте 10 настоящего документа.
Ms. Clift (Secretariat) said that paragraph 148 of the draft Guide, as well as the section on priorities and distribution, contained a brief discussion of labour contracts. Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что в пункте 148 проекта Руководства, а также в разделе о приоритетах и распределении кратко изложены положения, касающиеся контрактов найма рабочей силы.
Section B of the Monterrey Consensus contains provisions relating to "Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows", while paragraph 84 of the JPOI is also relevant for this area. В разделе В Монтеррейского консенсуса содержатся положения, касающиеся "Мобилизации международных ресурсов на цели развития: прямые иностранные инвестиции и другие частные ресурсы", и этим же вопросам посвящен также пункт 84 Йоханнесбурского плана.
In section II, part A, amend the second paragraph to read as follows: Второй абзац пункта А в разделе II должен быть сформулирован следующим образом:
I note that in the segment of the report addressing PAROS - and I refer you specifically to paragraph 38 - the language is generally fulsome, descriptive and quite rich. Как я отмечаю, в разделе доклада, посвященном ПГВКП, и я отсылаю вас конкретно к пункту 38 язык носит обстоятельный, описательный и весьма насыщенный характер.
In line with the request of the Advisory Committee, a description of specific training programmes developed and implemented by OHRM included in paragraph 25C. of the proposed programme budget, as well as the sources of funding, is presented in this section. В соответствии с просьбой Консультативного комитета в данном разделе приводится описание разработанных и осуществленных УЛР программ подготовки кадров, включенных в пункт 25С. предлагаемого бюджета по программам, а также источники финансирования.
With regard to the narrative in section 3 of the proposed programme budget, Cuba sought clarification of the term "power of enforcement" in paragraph 3.6 and wondered what economic and development functions were to be performed by United Nations observer missions. Что касается описательной части в разделе 3 предлагаемого бюджета по программам, то Куба просит разъяснить выражение "мандат на принятие принудительных мер" в пункте 3.6 и интересуется, какие функции в области экономики и развития должны выполняться миссиями Организации Объединенных Наций по наблюдению.
In the absence of information submitted by the administering Power under Article 73 e of the Charter for reasons explained in paragraph 3 above, the material in the present section has been derived from other sources. В связи с отсутствием информации, представляемой управляющей державой в соответствии со статьей 73е Устава, по причинам, указанным в пункте 3 выше, приведенные в настоящем разделе сведения получены из других источников.
The present section provides, as requested by the Economic and Social Council, in its resolution 1993/7, paragraph 4, an assessment of the implementation of the programme approach at the country level. В данном разделе в соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета, содержащейся в пункте 4 его резолюции 1993/7, приводится оценка опыта применения программного подхода на местном уровне.
The paragraph of the above-mentioned section relating to the Special Procedures Branch gives this unit powers to organize and even prepare what are called "good offices and humanitarian interventions". В этом же разделе, в части, касающейся Секции специальных процедур, этому организационному подразделению поручается организация и даже подготовка того, что называют "миссиями добрых услуг и гуманитарными мероприятиями".
Moreover, paragraph 6 dealt with factors impeding the implementation of the Convention and not with violations of it, which were taken up in another section of the draft report. Более того, в пункте 6 речь идет о факторах, препятствующих осуществлению Конвенции, а не о нарушениях этого документа, которые рассматриваются в другом разделе проекта доклада.
Mr. YUTZIS said that, as it stood, paragraph 8 finished on a negative note, whereas the section in which it appeared concerned positive aspects. Г-н ЮТСИС отмечает, что концовка пункта 8 в его нынешней формулировке содержит отрицательную оценку, хотя в разделе, к которому он относится, рассматриваются позитивные аспекты.
The provisions of the previous paragraph shall not apply where the purpose of the strike is that stated in section VI of article 450. Положения предыдущего абзаца не применяются в тех случаях, когда забастовка объявляется в целях, предусмотренных в разделе VI статьи 450.
As a result, label No. 2.3 should also be included in paragraph 7.5.4; a correction should be made to that effect and provision CV28 introduced for the gases in question. Следовательно, знак образца Nº 2.3 должен быть предусмотрен также в разделе 7.5.4, и поэтому необходимо внести соответствующее исправление и предусмотреть для этих газов положение CV28.
Delete paragraph on evaluation of gender mainstreaming in UNDP on page 3, and the reference thereto under documentation on page 4. Снять пункт, касающийся учета гендерных факторов в ПРООН, на стр. 5 и ссылку на него в разделе, касающемся документации, на стр. 6.
B. Summary of available data The acronyms appearing in section B relate to the sources of information listed in paragraph 3. В. Краткий обзор имеющейся информации Сокращения, встречающиеся в разделе В, относятся к источникам информации, перечисленным в пункте З.
On weaponry, his delegation was in favour of option 3 for paragraph (o) of section B, but would be ready to accept option 1 as a compromise. Что касается оружия, что делегация оратора поддерживает вариант З пункта (о) в разделе В, однако она готова в качестве компромисса согласиться и с вариантом 1.
Section B of the definition of war crimes contained a new paragraph (a ter) relating to United Nations and other personnel involved in humanitarian assistance or peace-keeping missions. В разделе В определения военных преступлений содержится новый пункт (а-тер), касающийся Организации Объединенных Наций и другого персонала, участвующего в оказании гуманитарной помощи или операциях по поддержанию мира.