Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Разделе

Примеры в контексте "Paragraph - Разделе"

Примеры: Paragraph - Разделе
Documentation shall be made available in two parts: (a) The formal documentation package for the approval, containing the material listed in paragraph 3. which shall be supplied to the technical service at the time of submission of the type approval application. 3.1.1 Представляется документация, состоящая из следующих двух частей: а) официальный набор документов для официального утверждения, содержащий материалы, перечисленные в разделе З, которые должны передаваться технической службе в момент подачи заявки на официальное утверждение типа.
"2. Participation in the type of association indicated in paragraph 1 shall be punishable by a fine or deprivation of liberty for up to two years." Информация относительно других структур, в той или иной мере занимающихся проблемами меньшинств, содержится в разделе "Система защиты прав человека" Базового документа.
The sixth, on evaluation, describes action to follow up on a questionnaire on the reception by the local authorities of a paragraph on good place-name practice in the Swedish Heritage Conservation Act. В шестом разделе, посвященном оценке, рассматриваются меры, которые необходимо принять по итогам работы с вопросником о принятии местными властями
The prohibition envisaged in this paragraph follows from the criminalization of the activities referred to in sub-paragraph 1 B and the freezing of assets referred to in sub-paragraph 1 C. Hence, the two preceding sections also apply to this sub-paragraph. Запреты, налагаемые на эту деятельность, могут пониматься как результат ее квалификации в качестве преступления, о чем говорится в разделе 1 B, и замораживания счетов, о котором говорится в разделе 1 C.
In paragraph 12 of the report, under the heading "Right to life", the Special Rapporteur cites a number of overstated charges concerning the arbitrary execution of a large number of individuals. В пункте 12 доклада, в разделе под заголовком «Право на жизнь», Специальный докладчик цитирует ряд сообщений, содержащих явно завышенные данные, согласно которым произвольной казни было подвергнуто большое число лиц.
Although the issue does not directly fall under this paragraph, because the majority of part-time workers and dispatch workers are held by female workers, the measures taken relating to these forms are reported as reference. Несмотря на то что этот вопрос не имеет непосредственного отношения к данному пункту, с учетом того, что большинство работников, занятых неполный рабочий день, и работников курьерских служб являются женщинами, в настоящем разделе приводится справочная информация о мерах, принятых в отношении указанных форм занятости.
In order to take account of these deletions and in view of the fact that the retraining referred to in 1.X..3 did not have the same scope as that for which 1.3.3 provided, paragraph 1.4.2.1 was reworded on the proposal of the representative of the United Kingdom. Для того чтобы учесть исключение этих пунктов и исходя из того, что переподготовка, предусмотренная в пункте 1.X..3, имеет иной охват, чем переподготовка, предусмотренная в разделе 1.3.3, формулировка пункта 1.Х..1 была соответственно изменена по предложению представителя Соединенного Королевства.
A child may also be placed under supervision when a refusal-of-entry order has been issued in cases other than those referred to in section 2, first paragraph, or when an expulsion order has been issued under chapter 8, section 7 or 8. Ребенок может также быть помещен под надзор, если постановление об отказе во въезде было принято в иных случаях, нежели случаи, упоминаемые в разделе 2, пункт 1, или когда постановление о высылке было принято в соответствии с главой 8, раздел 7 или 8.
(a) In the case the values used for the downward inclination of the cut-off of the dipped-beam are in accordance with paragraph 6.2.6.1.2 the variation of the dipped-beam downward inclination as a function of the loading conditions specified within this section shall remain within the range а) В том случае, когда значения, используемые для наклона светотеневой границы луча ближнего света вниз соответствуют предписаниям пункта 6.2.6.1.2, изменение угла наклона луча ближнего света вниз в зависимости от условий нагрузки, указанных в настоящем разделе, должно оставаться в пределах:
Accordingly, the amount of $322,199,300 requested under section 32 is reflected in income section 1, Income from staff assessment, which also includes staff assessment from staff charged to revenue-producing activities, as indicated in paragraph IS1.1. Section 33 Соответственно, испрашиваемая по разделу 32 сумма в размере 322199300 долл. США отражается в разделе 1 сметы поступлений, озаглавленном "Поступления по плану налогообложения персонала", где также учитываются поступления от налогообложения персонала, занимающегося приносящими поступления мероприятиями, как указывается в пункте РП1.1.
Paragraph 62 (b) under "Commitments" should be modified as follows: "To provide support to initiatives directed at addressing cross-border financial services that allow laundering". Формулировку пункта 62 (b), в разделе "Обязательства", необходимо изменить следующим образом: "оказывать поддержку инициативам, направленным на решение проблемы государств и территорий, которые предлагают оффшорные финансовые услуги, позволяющие отмывать доходы от преступлений".
Article 3, Paragraph 3, of the Charter provides that: nobody may be caused detriment to his or her rights because he or she asserts his or her fundamental rights and freedoms. В разделе З статьи З Хартии предусматривается, что ни одно лицо не должно ущемляться в его правах за осуществление его основных прав и свобод.
Furthermore, much of the research reported pertaining to the dark triad cited in the above paragraph is based on statistical procedures that assume the dark triad are a single construct, in spite of genetic and meta-analytic evidence to the contrary. Кроме того, большая часть исследований, которые относятся к тёмной триаде, цитируемых в разделе «Истории изучения», базируются на статистических процедурах, которые воспринимают тёмную триаду как отдельную конструкцию, несмотря на генетические и метааналитические доказательства обратного.
Paragraph 12.19.2 of the New South Wales Department of Corrective Services Operational Procedure Manual provides that"(a)he use of a safe cell is a short term management strategy. З В разделе 28 (А) (2) Закона об исправительных заведениях для несовершеннолетних Нового Южного Уэльса от 1987 года говорится следующее: