Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Разделе

Примеры в контексте "Paragraph - Разделе"

Примеры: Paragraph - Разделе
Add proposal 1 (amendment of the definition of "hermetically closed tank") to paragraph 1.2.1 and the amendment to paragraph 6.8.2.2.3. Добавить предложение 1 - поправка к определению "Герметично закрытая цистерна" в разделе 1.2.1 и поправка к пункту 6.8.2.2.3.
With respect to paragraph (c), it was suggested that it was of central importance to the type of procedure addressed in the section and should be placed above existing paragraph (a). В связи с пунктом (с) было высказано предположение о том, что он имеет решающее значение для того вида процедуры, который затрагивается в этом разделе, и должен быть помещен перед нынешним пунктом (а).
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, said that Mr. Diaconu's new version of paragraph 12 should be placed under the heading "Positive aspects", thus becoming new paragraph 10. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что пункт 12 в новой формулировке г-на Диакону, следует поместить в разделе "Позитивные аспекты" под новым номером 10.
Once again, I intend to move paragraph 8, under section II, to follow paragraph 11, under section IV. Я намерен перенести указанный пункт и поместить его после пункта 11 в разделе IV «Выводы и рекомендации».
First, it appears that the documents presented in section A, paragraph 37, are the same as those in paragraph 40. Во-первых, складывается впечатление, что перечень документов, указанных в разделе А в пункте 37, совпадает с тем, что указано в пункте 40.
The requirements set forth in the emissions-related paragraph of the regulation are believed to be technologically feasible in the timeframe expected for their implementation. В технологическом отношении требования, изложенные в разделе правил, касающемся выбросов, вполне реально ввести в предусмотренные для их выполнения сроки.
Information on the proposed acquisition of equipment is provided in section B of the present annex and, in respect of start-up kits, in paragraph 33 above. Информация о предлагаемом приобретении оборудования содержится в разделе В настоящего приложения, а по комплектам снаряжения первой необходимости - в пункте ЗЗ выше.
In fact, paragraph 267 was contained in the section of the report entitled "Discussion" and thus did not constitute a recommendation. На самом же деле пункт 267 содержится в разделе доклада, озаглавленном «Обсуждение», и, стало быть, не является рекомендацией.
Article 6 - more particularly paragraph 113 - of the present report provides details on the actions developed to prevent and combat domestic violence against women. В разделе настоящего доклада, посвященном статье 6, и особенно в пункте 113, содержится подробная информация о мерах по предупреждению и искоренению насилия в семье в отношении женщин.
The report also indicates in paragraph 24 that section 18 of the Constitution remains silent on discrimination that takes place in the domestic or private sphere. В пункте 24 доклада отмечается также, что в разделе 18 Конституции ничего не говорится о дискриминации во внутрисемейной или частной сфере.
In the first paragraph, add "and the environmentally hazardous substance mark when appropriate" after "specified in this section". 5.2.2.2.1.2 В первом абзаце добавить "и в соответствующих случаях маркировочный знак вещества, опасного для окружающей среды," после "указанные в этом разделе".
This Group comprises business, civil society, academic and governmental representatives from all regions (see the section on partnerships, paragraph 72, for more information). В эту группу входят представители предпринимательских кругов, гражданского общества, академических кругов и правительственных органов со всех регионов (более подробную информацию см. в разделе, посвященном партнерствам, пункт 72).
Information about weapons of mass destruction proliferation financing pursuant to operative paragraph 2 of resolution 1540 (2004) can be found in section B of the present report. Информация о финансировании распространения оружия массового уничтожения согласно пункту 2 постановляющей части резолюции 1540 (2004) содержится в разделе В настоящего доклада.
An issue that appeared again in this section was corruption which, it was proposed, could be dealt with in a dedicated paragraph. Вопросу о коррупции, который был вновь поднят в этом разделе, было предложено посвятить отдельный пункт.
Subject to the conditions set out in section 2, first paragraph, points 1 and 2, a child may be placed under supervision. С учетом условий, изложенных в разделе 2, первый параграф, пункты 1 и 2, ребенок может быть помещен под надзор.
Some delegations were not in favour of the proposed paragraph 1.8.7.3.4 because section 1.8.7 already contained multiple provisions relating to monitoring of the manufacturing process. Некоторые делегации не поддержали идею включения предложенного пункта 1.8.7.3.4, так как в разделе 1.8.7 уже содержится ряд положений, касающихся наблюдения за процессом изготовления.
The reference in that paragraph to "equal and fair treatment" of human rights did not prejudge the language in section I. of the Vienna Declaration. Ссылка в этом пункте на «равный и справедливый режим» всех прав человека сказывается на толковании формулировки в разделе 1.5 Венской декларации.
With respect to air pollution alarm phases, see information provided under article 5, paragraph 1 (c) of the Convention. Информация о чрезвычайных ситуациях, связанных с загрязнением воздуха, представлена в разделе, посвященном подпункту с) пункта 1 статьи 5 Конвенции.
The EPA provides for the availability of acts as mentioned under article 5, paragraph 4 above. ЗООС обеспечиват доступ к нормативным актам, перечисленным в разделе по статье 5, пункт 4 выше.
The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. 14.61 Представленная в этом разделе статистика является ответом на замечания, содержащиеся в пункте 19 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, в которых затребована статистическая информация по проблеме насилия в отношении женщин.
Under the heading "Activities of the Office of the Prosecutor", in paragraph 44 it is stated that in the search for three fugitives, cooperation with some Member States, in particular Zimbabwe and Kenya, continues to be slow. В разделе «Деятельность Канцелярии Обвинителя», пункт 44 доклада, указано, что в деле розыска трех скрывающихся от правосудия лиц сотрудничество с некоторыми государствами-членами, в частности Зимбабве и Кенией, по-прежнему развивается медленно.
The present section presents a factual report of the notifications that were made in accordance with paragraph 4 of resolution 1973 (2011) in relation to the supply of military related materiel and personnel. В настоящем разделе приводится фактическая информация об уведомлениях, произведенных в соответствии с пунктом 4 резолюции 1973 (2011), в отношении поставок военного имущества и предоставления персонала.
Move Paragraph 22 to be the second paragraph in the section titled "The Bureau" which is described below. Переместить параграф 22 во второй параграф в разделе под заголовком «бюро», который описан ниже.
1.3.2.2.5 Insert "referred to in 5.4.3" after "instructions in writing" [and number this paragraph correctly]. 1.3.2.2.5 Включить", упомянутые в разделе 5.4.3" после "письменные инструкции".
The last sentence in the penultimate paragraph may be deleted, since it is repeated in a very similar way in paragraph III..2. and again in paragraph IV..1. Последнее предложение в предпоследнем абзаце можно исключить, поскольку оно повторяется почти в том же виде в разделе III..2, а затем в разделе IV..1