| Lex, this isn't a parade. | Лекс, это не парад. |
| Well, it is a lantern parade. | Ну, это парад фонарей. |
| It was a very hairy baby parade. | Прямо парад волосатой малышни. |
| We don't need a parade or nothin'. | Нам не нужен никакой парад. |
| And maybe we could have a parade. | И парад можно устроить. |
| It's the Puerto Rican Day parade. | Это парад Дня Пуэрто-Рико. |
| What's up with the himbo parade? | Что за парад красавцев? |
| It's just a parade of sad banalities. | Тут парад унылых банальностей. |
| There is always a big parade. | Всегда устраивается грандиозный парад. |
| What, a parade just break out? | Что, парад начался? |
| That said, I do love a good parade. | Хотя я люблю хороший парад! |
| You're on parade early. | Ты на парад заранее... |
| More like a parade. | Больше похоже на парад. |
| That means the parade's over. | Значит, парад закончился. |
| When's the parade, candidate? | Кандидат, когда будет парад? |
| Mama dressed me for the parade. | Мама нарядила меня на парад. |
| It was a lovely parade. | Это бы прекрасный парад. |
| I was just watching the parade. | Я просто смотрел парад. |
| It's the annual not-Joshero pride parade. | Это ежегодный парад не-джошеросексуалов. |
| All right, here comes the parade. | Хорошо, парад надвигается. |
| There's a Halloween costume parade in Alva City. | В Альва-сити костюмированный парад в честь Хэллоуина. |
| After the presidential limousine has passed by, we'll all follow in mixed parade. | После встречи президентского кортежа состоится общий парад. |
| The band plays down by the riverside and they dip their streamers in the water, baptize the parade. | У реки играет оркестр, они макают свои ленты в воду, благословляя парад. |
| But the majority opinion of Justice John Paul Stevens paid little heed to the Administration's parade of horribles. | Но Судья Джон Пол Стивенс выразил мнение большинства, которые не обратили внимания на парад ужасов Администрации. |
| The Emperor mounted the most impressive military parade ever, with all the imperial troops passing between my legs. | Кластрил убедил императора пропустить самый впечатляющий парад, который ты можешь представить, между моими ногами. |