| Lex, this isn't a parade. | Лекс, это не парад. | 
| Well, it is a lantern parade. | Ну, это парад фонарей. | 
| It was a very hairy baby parade. | Прямо парад волосатой малышни. | 
| We don't need a parade or nothin'. | Нам не нужен никакой парад. | 
| And maybe we could have a parade. | И парад можно устроить. | 
| It's the Puerto Rican Day parade. | Это парад Дня Пуэрто-Рико. | 
| What's up with the himbo parade? | Что за парад красавцев? | 
| It's just a parade of sad banalities. | Тут парад унылых банальностей. | 
| There is always a big parade. | Всегда устраивается грандиозный парад. | 
| What, a parade just break out? | Что, парад начался? | 
| That said, I do love a good parade. | Хотя я люблю хороший парад! | 
| You're on parade early. | Ты на парад заранее... | 
| More like a parade. | Больше похоже на парад. | 
| That means the parade's over. | Значит, парад закончился. | 
| When's the parade, candidate? | Кандидат, когда будет парад? | 
| Mama dressed me for the parade. | Мама нарядила меня на парад. | 
| It was a lovely parade. | Это бы прекрасный парад. | 
| I was just watching the parade. | Я просто смотрел парад. | 
| It's the annual not-Joshero pride parade. | Это ежегодный парад не-джошеросексуалов. | 
| All right, here comes the parade. | Хорошо, парад надвигается. | 
| There's a Halloween costume parade in Alva City. | В Альва-сити костюмированный парад в честь Хэллоуина. | 
| After the presidential limousine has passed by, we'll all follow in mixed parade. | После встречи президентского кортежа состоится общий парад. | 
| The band plays down by the riverside and they dip their streamers in the water, baptize the parade. | У реки играет оркестр, они макают свои ленты в воду, благословляя парад. | 
| But the majority opinion of Justice John Paul Stevens paid little heed to the Administration's parade of horribles. | Но Судья Джон Пол Стивенс выразил мнение большинства, которые не обратили внимания на парад ужасов Администрации. | 
| The Emperor mounted the most impressive military parade ever, with all the imperial troops passing between my legs. | Кластрил убедил императора пропустить самый впечатляющий парад, который ты можешь представить, между моими ногами. |