Английский - русский
Перевод слова Parade
Вариант перевода Парад

Примеры в контексте "Parade - Парад"

Примеры: Parade - Парад
You see a parade, and you just have to rain on it, don't you? То есть увидела парад, и сразу нужно обрушиться на него ливнем?
The London Victory Parade of 1815 was a British victory parade held after the defeat of Napoleon in the Napoleonic Wars and his exile to Elba. Лондонский парад победы 1815 года - британский парад, состоявшийся после победы над Наполеоном в Наполеоновских войнах и его изгнания на Эльбу.
This is not a Christmas parade, okay? Это не Р ождественский парад, ясно?
Tiananmen Square on October 1 Xinhua Xinhua: the new China, Jiazi big parade - the 60th anniversary of National Day parade panoramic Record Xinhua News Agency reporter Bai Ruixue, Chen Hui, Xu aspirations Â... На площади Тяньаньмэнь 1 октября Синьхуа "Синьхуа": новый Китай, Jiazi большой парад - 60-й годовщины парада Национальный день панорамный запись агентство Синьхуа репортер Бай Ruixue Чэнь Хуэй, Сюй чаяния Â...
It's not that I was expecting a parade, but where's my parade? Не то что бы я ожидала парада в мою честь, но где мой парад?
On 9 May 2012, the leadership of the Republic of Armenia undertook yet another provocative action by holding a military parade in the city of Khankendi situated in the occupied Daghlyq Garabagh (Nagorno Karabakh) region of the Republic of Azerbaijan. 9 мая 2012 года руководство Республики Армения предприняло еще одну провокационную акцию, проведя военный парад в городе Ханкенди, находящемся в оккупированном регионе Даглыг Гарабаг (Нагорный Карабах) Азербайджанской Республики.
You said it was the newspaper's photographer, who took pictures of the children's parade. Вы говорили, что фотограф из местной газеты снимал парад в День детей?
[male voice] so come see the parade and - [shuts down] [Диктор]... пришли посмотреть на парад... Пилоты истребителей в качестве патрульных?
You were in the NFL for ten years, and the Founder's Day parade is your favorite event? Ты состоял в НФЛ 10 лет, и парад ко Дню Основателей твоё любимое событие?
But if you say "Yes" to my next question, I'll know that all the dark clouds in the world couldn't rain on Sidney Huffman's parade. Но если на мой следующий вопрос ты ответишь "да", то самые темные облака на свете не смогут намочить парад Сидни Хаффмана!
I was looking for a ripe avocado, they should warn you... puppet parade, Sundays at 2:00! Я искал спелый авокадо, нужно же предупреждать... парад кукол по воскресеньям в 14.00!
Many say that what Reed wanted to show was what he had lived in The Factory, when I saw the parade of personalities who came from every nook and socio-cultural levels of people to interact, to mix and be part of that show. Многие говорят, что Рид хотел показать, было то, что он жил на заводе, когда я увидел, парад личностей, которые пришли из каждого уголка и социально-культурного уровня людей общаться, перемешать и быть частью этого шоу.
Masquerade Paper faces on parade Masquerade Hide your face So the world Маскарад Парад бумажных лиц Маскарад Спрячь лицо Чтобы мир
I'm sorry, I don't mean to stop your parade or anything, but I just have to say something here, okay? Простите, я не хотела прерывать ваш парад, но я просто должна кое-что сказать, ладно?
Besides the traditional formats for the majority of arts festival (concerts, performances, art exhibitions, meetings with writers), there are special projects in the festival program: Street theatres parade - one of the brightest festival projects, a pageantry. Помимо традиционных для большинства форумов искусств форматов (концерты, показы спектаклей, выставки и встречи с литераторами), особое место в программе Платоновского фестиваля занимают специальные проекты: Парад уличных театров - самый масштабный и яркий проект фестиваля.
So 30 million over three years, an in-person with Coach Payton and a Mardi Gras parade on the tarmac? Тридцать миллионов на три года, личная встреча с Пейтоном и парад на взлетной полосе?
quack, quack, quack, join the duck parade Кря-кря-кря, кря-кря-кря, утиный наш парад
You're the one who ruined our parade, aren't you? Это ведь ты разрушила наш парад, да?
I know I haven't lived as long and rich a life as you, but I do know that there is more to it than a parade of stewardesses marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata. Я знаю, я не жил так долго и богато в жизни, как ты, но я знаю, что есть еще что-то чем парад стюардесс марширующих под Лунную сонату.
[Male Voice] So come see the parade and... [Shuts Down] [Диктор]... пришли посмотреть на парад...
The parade in Tskhinvali once again demonstrated the reason why the Russian Government opposes the demand of the Georgian Government for the international community to maintain control over the Roki Tunnel connecting the Russian Federation with the Tskhinvali Region. Цхинвальский парад еще раз показал, почему власти Российской Федерации противятся требованию грузинской стороны относительно контролирования международным сообществом Рокского тоннеля, связывающего Российскую Федерацию с Цхинвальским регионом.
For example, UNODC's office in Indonesia and its partners conducted campaigns and activities, including a music concert, street parade and an anti-corruption village, which allowed for interaction between local organizations, experts, media and the public in the fight against corruption. Так, отделение ЮНОДК в Индонезии и его партнеры провели кампании и мероприятия, в том числе музыкальный концерт, уличный парад и организацию антикоррупционного городка, которые позволили наладить взаимодействие между местными организациями, экспертами, средствами массовой информации и общественностью в вопросах противодействия коррупции.
You weren't expecting them to throw a parade for you, were you? Ты же не ожидала, что тебе приготовят праздничный парад?
And when I was a kid I would go to the St. Patrick's Day parade, and I noticed they sold a button that said "Proud to be Irish." И когда я был ребёнком я ходил на парад в честь дня святого Патрика и заметил что они продают значки, на которых написано "Горжусь быть ирландцем".
We get a parade, you and me? Для нас с тобой проведут парад?