Английский - русский
Перевод слова Parade
Вариант перевода Парад

Примеры в контексте "Parade - Парад"

Примеры: Parade - Парад
Now if you'll excuse me, I'm late for a gumdrop parade on Foo-foo Island. А теперь прошу меня извинить, я опаздываю на парад мармеладных конфет на веселеньком острове.
is this the parade of the gormless? Это что, торжественный парад эльфов?
Maybe like... the actress who came to our parade? Может быть на... которая приехала на наш парад?
A parade was held for the winners earlier today. В честь победителей сегодня был устроен парад
they don't have a parade just to say, Они же не делают парад просто чтоб сказать,
It'll be like a parade! Это будет все равно, что парад!
A parade of bands takes place on the Monday and Tuesday immediately preceding Ash Wednesday. В понедельник и вторник, непосредственно перед средой, в которую начинается великий пост, проводится парад оркестров.
The unit will hold a parade on 4 April, and will thereafter assume its new role alongside the existing palace guard. Это подразделение проведет 4 апреля парад и после этого приступит к выполнению своих новых обязанностей вместе с уже имеющейся дворцовой охраной.
This year, instead of wrecking the parade, why don't you use it to remind people that shifflet's has the best barbecue in town. В этом году вместо того, чтобы срывать парад, почему бы вам не напомнить на нем о том, что в Шиффлет самое лучшее барбекю в городе.
Yes, I read that there was going to be a parade in his honor. Да, я читала, что будет парад в его честь.
The Thanksgiving Day parade float registration! Регистрация платформ на парад в День Благодарения!
You do understand that the parade is coming and it may take a while. Скоро начнётся парад, и доставка еды займёт больше времени.
And we happily attended the May Day parade! И мы с удовольствием шли на парад 1 мая.
This is, like, the lamest parade I've ever been to. Это самый тупой парад на котором я была.
That parade was the single greatest moment of my life. Парад в мою честь стал кульминацией всей моей жизни.
We sent the others to the British sector for a parade. It's Empire Day. Вторую половину мы послали в британский сектор на парад в честь Дня Империи.
I made Quinn look like the boss, but I was really running the "Hate on Rachel" parade. Квинн была главной, но это я начала этот парад ненависти Рейчел.
Every meal's a banquet, every paycheck a fortune... every formation a parade. Любая еда - банкет, любые деньги - удача, любое построение - парад.
Come on, let's hit the parade. Ну ладно, погнали на парад!
Second of all, it's Bork week, and my dad asked us to put on a dragon air parade. Во-вторых, это неделя Борка, а мой отец просил нас поставить парад драконов.
I know that some of the normal wifely duties are off the table, but showing up on time for a parade doesn't seem like too much to ask. Знаю, что лишён некоторых супружеских обязанностей, но появиться вовремя на парад не так уж сложно.
The parade has been a Stoolbend tradition since Virginia became the last state in the nation to officially abolish slavery earlier this year. Парад был традицией в Стулбенде Поскольку Вирджиния стала последним штатом Официально отменившей рабство в этом году
You think they throw us a parade when they take back our badges? Думаешь парад в нашу честь устроят, когда будут забирать наши значки?
And I need to rush home and change because there's the Governor's banquet and then there's the parade. Мне нужно бежать домой и переодеться, потому что мы идем на банкет к губернатору, а потом будет парад.
I mean, once we go to that, then suddenly you're invited to the Fourth of July parade and the meetings about speed bumps and the child CPR classes. Если мы однажды туда сходим, потом нас неожиданно пригласят на парад 4-го июля встречи про "лежачих полицейских" и обучение детскому искусственному дыханию.