Mr. Boyer, this paper means everything to me. |
М-р Бойер эта газета значит для меня все |
Get out the last edition, and it ought to be quite a paper. |
Готовит последнее издание, и это должна быть настоящая газета |
he owns the paper that you work for. |
Ему принадлежит газета, в которой вы работаете. |
The right-wing paper exaggerates over the usual phenomenon of resurrection by bloating the real facts |
Правая газета преувеличивает обычное явление воскрешения, раздувая реальные факты. |
Here's a paper which you could [unclear] - |
Вот газета, которую вы можете... |
The local paper published a hit list and claimed Felton wrote it after he was convicted. |
Местная газета опубликовала список смертников и утверждала, что Фелтон написал его, после вынесения приговора |
Homer, it's not a real paper. It's a rubber chew toy. |
Гомер, это не настоящая газета, это резиновая игрушка. |
A daily paper, with up to the minute news, that couldn't even have existed until first thing this morning. |
Ежедневная газета, с последними на данную минуту новостями, которая даже существовать не могла до сегодняшнего утра. |
My paper has assigned me to do an article about how a slap ends up in court. |
Газета назначила мне статью о том, как пощёчина дошла до суда. |
Well... my paper has asked me to do a series... 'lives of the great musicians...' reading time, two minutes. |
Ну... моя газета попросила меня сделать серию... "Жизнь великих музыкантов", время чтения две минуты. |
Wait, this is the paper Jackie's getting published |
Подождите, это же газета, в которой публиковалась Джеки. |
The paper lasted under its original name until May 1958 and then continued to the present day as the Farmers Guardian. |
Газета Preston Guardian продолжала выходить до мая 1958 года, а затем сменила название на Farmers Guardian, под которым существует и поныне. |
Under Gordon Bennett Jr., the paper financed Henry Morton Stanley's expeditions into Africa to find David Livingstone, where they met on November 10, 1871. |
При Джеймсе Гордоне Беннетте (младшем) газета оказала финансовую поддержку Генри Мортону Стэнли, организовавшему экспедицию в Африку по поискам Давида Ливингстона, который был обнаружен 10 ноября 1871 года. |
The paper attacked the extravagant lifestyle enjoyed by the Royal Family while the common people were suffering the effects of an economic slowdown. |
Газета критиковала экстравагантный образ жизни, который вела королевская семьи, в то время как простые люди страдали от последствий экономического спада. |
In 1977, the paper was purchased by Crain Communications, Inc. and eventually changed into a magazine in 1986. |
В 1977 году газету выкупил американский издательских конгломерат Crain Communications, после чего газета в 1986 году превратилась в журнал. |
In September 2005, the paper decided to begin subscription-based service for daily columns in a program known as TimesSelect, which encompassed many previously free columns. |
В сентябре 2005 года, газета решила начать сервис на основе подписок на ежедневные колонки в программе, известной как Times Select, что позволило охватить ранее свободные столбцы. |
In September 1987 the paper launched a weekly magazine supplement, Sette, which is the first in its category in Italy. |
В сентябре 1987 газета запустила еженедельное журнальное дополнение, Sette, которое стало крайне популярным в Италии. |
Two years later, in 1861, the paper got a more national scope with the title The Times of India. |
Спустя два года, в 1861 году, газета стала более ориентированной на Индию и была переименована в The Times of India. |
Well... My paper has asked me To do a series - |
Ну... моя газета попросила меня сделать серию... |
Ida greenberg, that is not your paper! |
Ида? Ида Гринберг, это не твоя газета. |
Must a paper be full of politics? |
Неужели газета должна быть битком набита политикой? |
The paper is not directly linked to any political party, but is ideologically close to the Czech Social Democratic Party. |
Сегодня газета не связана к какой-либо партией, однако её политика близка к позиции Итальянской Демократической партии. |
The paper has its headquarters in Madrid, but maintains several news bureaus in other cities. |
Главный офис El Mundo расположен в Мадриде, газета также имеет новостные агентства в других городах. |
The paper was formed from a merger in 1996 of the Baltic Independent and Baltic Observer. |
Газета основана в 1996 году в результате слияния газет Baltic Independent и Baltic Observer. |
The paper was later sold to Publishing and Broadcasting Limited, which in turn sold it to Kerry Stokes in 1989 for $110 million. |
Позднее газета была продана компании Publishing and Broadcasting Limited, которая, в свою очередь, в 1989 году продала её бизнесмену Керри Стоксу за 110 миллионов долларов. |