Defence officials stated that they wanted to reach a situation where any married Palestinian over 22 who has a security clearance will be given a work permit. |
Представители министерства обороны заявили, что они стремятся к такой ситуации, когда любой женатый палестинец в возрасте старше 22 лет, не представляющий угрозы для безопасности, будет получать разрешение на работу. |
A Palestinian youth was reportedly injured by a rubber bullet, but no statement was issued regarding the type of injury he sustained. |
По сообщениям, один молодой палестинец получил ранение в результате попадания в него резиновой пули, однако не было сделано какого-либо заявления о виде причиненного ему телесного повреждения. |
On 6 March 2008, 8 Israeli civilians were killed and 11 wounded when a Palestinian gunman opened fire inside a Jewish religious school in West Jerusalem. |
По состоянию на 6 марта 2008 года восемь гражданских лиц Израиля были убиты и 11 ранены, когда вооруженный палестинец открыл огонь внутри еврейской религиозной школы в Западном Иерусалиме. |
On 21 May, a 35-year-old Palestinian from Bethlehem, Khaled Abu Dayyeh, was alleged to have been killed in Sha'are Zedek Hospital in Jerusalem, according to an Israeli witness. |
По сообщениям израильского свидетеля, 21 мая 35-летний палестинец из Вифлеема Халед Абу Дайя был убит в больнице "Шааре-Зедек" в Иерусалиме. |
These attacks followed an Israeli air strike that was carried out on Sunday against a car in Gaza City, which resulted in the killing of a Palestinian man, Hossam Khaled Harb, aged 32. |
Этим нападениям предшествовал нанесенный Израилем в воскресенье удар с воздуха по автомобилю в городе Газа, в результате которого погиб 32-летний палестинец Хосам Халед Харб. |
The injured Palestinian man ran away and alerted the guard of a nearby settlement, who alerted the police and ambulance crews. |
Раненый палестинец убежал и в селении неподалеку сообщил о происшедшем охраннику, который вызвал полицию и скорую помощь. |
A Palestinian attempted to run over an IDF officer (21 July 2013) |
палестинец пытался сбить военнослужащего ЦАХАЛ (21 июля 2013 года). |
One Palestinian man, Mohammed Hassan Ali Abdellatif Issa, was killed when he was shot yesterday by the occupying forces at a checkpoint in Nablus. |
Палестинец Мухаммед Хассан Али Абдель-Латиф Исса был убит, когда оккупационные силы открыли по нему огонь на контрольно-пропускном пункте в Наблусе. |
The consequences of that persistent, unconstructive and biased approach are painfully clear: not one Palestinian is helped, and the United Nations continues to be discredited by its inability to confront the serious challenge of the Israel-Palestinian conflict in a serious and responsible manner. |
Результаты этого настойчивого, неконструктивного и предвзятого подхода болезненно ясны: ни один палестинец не получает помощи, а Организацию Объединенных Наций по-прежнему дискредитирует ее неспособность решить серьезную задачу израильско-палестинского конфликта серьезным и ответственным способом. |
On 22 July 1994, a Palestinian man was killed (see list) when a bomb left by Israeli soldiers near one of their firing ranges south of the city of Hebron exploded. |
22 июля 1994 года был убит палестинец (см. список), когда взорвалась бомба, оставленная израильскими военнослужащими вблизи одного из своих полигонов к югу от города Хеврона. |
On 9 November 1994, it was reported that a 33-year-old Palestinian from Geva had been shot dead by security forces during a clash in the vicinity of the Ramallah district police station (see list). |
9 ноября 1994 года поступили сообщения о том, что 33-летний палестинец из Гевы был убит сотрудниками сил безопасности во время стычки вблизи окружного полицейского участка Рамаллаха (см. список). |
A Palestinian from Hebron died in hospital of wounds sustained when he detonated an explosive device on the road between Kiryat Arba and Hebron (see list). |
От ран, полученных в результате подрыва взрывного устройства на дороге между Кирьят-Арбой и Хевроном, умер в больнице палестинец из Хеврона (см. список). |
They further claimed that a Palestinian who had come out of his house to protest the beating of the two activists who were in the car was shot and wounded. |
Это движение также заявило, что из огнестрельного оружия был ранен палестинец, вышедший из дома в знак протеста против избиения двух активистов, находившихся в машине. |
Mr. Abu Adas, a male of Palestinian origin, was born in Jeddah on 29 August 1982 and came to Lebanon with his family in 1991. |
Г-н Абу Адас - палестинец по происхождению - родился в Джидде 29 августа 1982 года и приехал в Ливан вместе со своей семьей в 1991 году. |
It will be recalled that a 65-year-old Palestinian has been accommodated at UNIFIL headquarters since April 1995, after he was deported by the Israeli authorities and denied entry by the Lebanese authorities. |
Как известно, с апреля 1995 года в штабе ВСООНЛ находится 65-летний палестинец, который был депортирован израильскими властями и которому ливанские власти отказали в разрешении на въезд. |
On 16 February, it was reported that a Palestinian detainee imprisoned in the Megiddo military detention facility had appealed to the High Court of Justice to oblige Defence Minister Yitzhak Mordechai to provide all detainees held in tents with heating equipment. |
16 февраля было сообщено о том, что содержащийся в военной тюрьме Мегиддо палестинец обратился в Высокий суд с просьбой обязать министра обороны Ицхака Мордехая предоставить всем заключенным, содержащимся в палатках, обогреватели. |
On 30 May, it was reported that a 60-year-old Palestinian had been found murdered by a gunshot to the head in Ramallah the previous week (see list). |
Как сообщается, 30 мая был найден 60-летний палестинец, убитый неделей ранее выстрелом в голову в Рамаллахе (см. список). |
On 12 June, extremely violent clashes broke out between Palestinians and IDF soldiers in two areas of Gush Katif, resulting in the death of one Palestinian (see list) and the injury of up to four others. |
12 июня имели место жестокие столкновения между палестинцами и солдатами ИДФ в двух районах Гуш-Катифа, в результате которых один палестинец погиб (см. список) и не менее четырех других были ранены. |
Later that same day, 2 people were killed and 17 wounded when a Palestinian gunman opened fire near the Damascus Gate of the Old City of Jerusalem. |
Позднее в тот же день два человека погибли и 17 человек получили ранения, когда вооруженный палестинец открыл огонь близ Дамасских ворот в старой части Иерусалима. |
At approximately 2 a.m. (local time) this morning, a Palestinian gunman, armed with an M-16 semi-automatic rifle, opened fire on a crowded restaurant in central Tel Aviv. |
Примерно в 02 ч. 00 м. по местному времени палестинец, вооруженный полуавтоматической винтовкой М-16, открыл огонь по многолюдному ресторану в центре Тель-Авива. |
The dead are: Shimon Ostinsky, Nellie Perov, Olga Brenner, Marina Tzachivirshvili, Yitzhak Moyial, Roni Yisraeli, and Raleb Tawil, a Palestinian from Shoafat. |
Среди погибших: Шимон Остински, Нелли Перов, Ольга Бреннер, Марина Цачивиршвили, Ицхак Мойал, Рони Израели и Ралеб Тавиль, палестинец из Шоафата. |
On 16 September, a Palestinian held in administrative detention committed suicide by hanging himself in his cell in Meggido prison, according to the IDF spokesman (see list). |
16 сентября задержанный в административном порядке палестинец совершил самоубийство, по словам официального представителя ИДФ, повесившись в своей камере в тюрьме Мегиддо (см. список). |
On 29 December, it was reported that for the first time since 1994 a Palestinian from the Gaza Strip had been placed under administrative detention in a prison in Israel. |
29 декабря было сообщено о том, что впервые после 1994 года палестинец из сектора Газа в административном порядке был помещен в тюрьму в Израиле. |
Those attacks resulted in the killing of one Palestinian man, Mousa Shteiwi, aged 29, and the wounding of several others, including a 6-year-old child. |
В результате этих нападений погиб один палестинец, Муса Штейви, в возрасте 29 лет, и несколько человек были ранены, в том числе шестилетний ребенок. |
According to information gathered by United Nations entities in the Occupied Palestinian Territory, the total number of Palestinians killed by Israeli security forces during the reporting period was 91 persons, 50 of whom were believed to be members of armed groups. |
Согласно сведениям, собранным подразделениями Организации Объединенных Наций на оккупированной палестинской территории, в течение отчетного периода израильскими силами безопасности был убит в общей сложности 91 палестинец, включая 50 предполагаемых членов вооруженных групп. |