Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинец

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинец"

Примеры: Palestinian - Палестинец
The communication presumes that his arrest may have been due to this situation or to the fact that "he was a Palestinian or simply held a Jordanian passport". В сообщении отмечается, что он мог быть арестован либо по этой причине, либо по причине того, что "он - палестинец или имеет иорданский паспорт".
During his interrogation, the Palestinian confessed that he had crossed the border in order to kill Israelis. (Jerusalem Post, 16 April) В ходе допроса палестинец признался, что он пересек границу с целью убивать израильтян. ("Джерузалем пост", 16 апреля)
On 5 October 1994, a young Palestinian from Halhoul was shot dead by soldiers in Hebron (see list) (also referred to in Al-Tali'ah, 13 October 1994). 5 октября 1994 года молодой палестинец из Халхула был застрелен солдатами в Хевроне (см. список) (об этом также сообщалось в "Ат-Талиа" 13 октября 1994 года).
Other stone-throwing incidents occurred in Ramallah, where a Palestinian was injured by tear-gas inhalation. (Ha'aretz, 8 February 1995) Еще несколько инцидентов, сопровождавшихся забрасыванием камнями, произошли в Рамаллахе, где в результате применения слезоточивого газа пострадал палестинец. ("Гаарец", 8 февраля 1995 года)
A wanted Palestinian was arrested in the town of Beit Sahur, near Bethlehem. (Al-Fajr, 14 June 1993) В городе Бейт-Сахур около Бейт-Лахма был арестован находившийся в розыске палестинец. ("Аль-Фаджр", 14 июня 1993 года)
In one case, a Palestinian who was neither armed nor a wanted fugitive was killed. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 25 May 1993) В одном случае убит палестинец, который не был вооружен и не относился к числу разыскиваемых лиц. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 25 мая 1993 года)
The Palestinian, Shaker D'ana, claimed through his lawyer that settlers from Kiryat Arba had been harassing him and his family for some 20 years and had caused them both physical and psychological damage. Этот палестинец, Шакер Дана, заявил через своего адвоката о том, что поселенцы из Кирьят-Арбы вот уже 20 лет преследуют его и членов его семьи и причиняют им как физические, так и психологические страдания.
The Palestinian argued that while he had been negligent in not investigating his passenger's motives more carefully, negligence did not constitute sufficient grounds for conviction on a charge of abetting murder, which constituted the basis for his remand. Палестинец утверждал, что, хотя он и проявил халатность, не установив точно намерений его пассажира, это не является достаточным основанием для осуждения его по обвинению в подстрекательстве к совершению убийства и возвращения его под стражу.
The man, a resident of Bethlehem, charged that some two months earlier, he had been kidnapped by an IDF patrol while driving on the principal road of Bethlehem, which is under the Palestinian Authority's jurisdiction. Этот палестинец, являющийся жителем Вифлеема, заявил, что примерно два месяца назад он был похищен патрульным нарядом ИДФ, когда он ехал по главной дороге Вифлеема, находящейся под юрисдикцией Палестинской администрации.
The Israeli initially told the police that he believed that the Palestinian was a burglar, but later contended that he suspected the Palestinian was a "terrorist" on his way to carry out an attack. Первоначально израильтянин заявил полиции, что он думал, что палестинец был вором, однако впоследствии он сказал о том, что подозревал палестинца в том, что тот был "террористом" и собирался осуществить нападение.
The Palestinian was convicted on charges of helping the murderers find a hide-out where they kept the kidnapped soldier. (Ha'aretz, 22 August) Палестинец был осужден за то, что он помог убийцам найти тайник, в котором они держали похищенного солдата. ("Гаарец", 22 августа)
The Palestinian needed to undergo medical treatment in hospital as a result of the beating. (Ha'aretz, 11 April) В результате нанесенных ему побоев палестинец был вынужден обратиться за медицинской помощью в больницу. ("Гаарец", 11 апреля)
The Palestinian, a father of four, told the judge who was asked to extend his detention that he had been jobless for eight months and had to take his daughter to hospital once a week and pay NIS 3,000 for her treatment. Этот палестинец, отец четверых детей, сказал судье, которого просили продлить срок его задержания, что он был безработным на протяжении восьми месяцев и был вынужден возить свою дочь в больницу раз в неделю и платить 3000 новых шекелей за ее лечение.
During the curfew, a mentally retarded Palestinian was shot and killed by Israeli troops. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 8 January) Во время комендантского часа израильскими солдатами был застрелен душевнобольной палестинец ("Гаарец", "Джерузалем пост", 8 января).
Nineteen Palestinians were arrested and one Palestinian was injured by a rubber bullet fired to disperse the protestors. (Jerusalem Post, Ha'aretz, 4 December) Девятнадцать палестинцев были арестованы, а один палестинец был ранен резиновыми пулями, примененными для разгона демонстрантов ("Джерузалем пост", "Гаарец", 4 декабря).
Two land brokers, one Palestinian and one Jewish, were recently arrested when they tried to sell Armenian property to Israeli groups. (The Jerusalem Times, 2 July) Недавно были арестованы два земельных брокера, палестинец и еврей, когда они попытались продать израильтянам армянскую собственность. ("Джерузалем таймс", 2 июля 1999 года)
An armed Palestinian youth was caught at a roadblock in Hebron in a similar incident. (Ha'aretz, 3 December) В ходе аналогичного инцидента на дорожном заграждении в Хевроне был задержан вооруженный молодой палестинец. ("Гаарец", З декабря)
Later, the Palestinian spoke in Arabic with the other detainees and stated that he was told that if he complained again, he would be taken to an isolated place where he would be "liquidated". Позднее, разговаривая на арабском языке с другими задержанными, палестинец заявил, что ему было сказано, что, если он начнет вновь жаловаться, его доставят в изолированное место и "ликвидируют".
Another Palestinian was shot in the leg by a settler during the same demonstration. (The Jerusalem Times, 27 June) В ходе той же демонстрации еще один палестинец был ранен в ногу выстрелом поселенца. ("Джерузалем таймс", 27 июня)
(a). Abdel Nacser Arab, a Palestinian residing in Syria: three years' imprisonment; release date: 30 June 2002; а) Абдель Насер Араб, палестинец, проживающий в Сирии - к трем годам тюремного заключения; дата освобождения 30 июня 2002 года;
On Tuesday, 25 February, a Palestinian man who was shot by Israeli forces during an invasion of Qalqilya died after an Israeli hospital that had been treating him abandoned him at a checkpoint during one of the worst storms to hit the region in decades. Во вторник 25 февраля палестинец, которого ранили израильские военные во время захвата Калькильи, скончался после того, как оказывавшие ему помощь израильские врачи бросили его на одном из контрольно-пропускных пунктов во время одной из сильнейших за последние десятилетия бурь.
Witnesses said that another Palestinian man was shot dead as he tried to rip down an Israeli flag from the military post at the junction of Netzarim." По рассказам очевидцев, другой палестинец был застрелен, когда он пытался сорвать израильский флаг на военном пункте, расположенном на переезде Нецарим».
In another incident in Nablus, a Palestinian was slightly injured by the explosion of an IDF shock grenade he had found on his land. (Ha'aretz, 23 December) Во время другого инцидента в Наблусе один палестинец был легко ранен в результате взрыва гранаты шокового действия ИДФ, которую он нашел на земле. ("Гаарец", 23 декабря)
According to the prosecution, the Palestinian had shot eight of his victims and ordered others to carry out the other two attacks. (Jerusalem Post, 11 December) По заявлению обвинителя, этот палестинец застрелил восьмерых человек и приказал другим совершить два других нападения. ("Джерузалем пост", 11 декабря)
I do not want to get into that from my official position of responsibility, because, like every Palestinian, I am angry and furious at everything that is happening in our country and in our region. Я не хочу вдаваться в это сейчас, выступая в качестве официального лица, несущего ответственность за свои высказывания, поскольку, как и любой палестинец, я возмущен и разгневан всем тем, что происходит в нашей стране и в нашем регионе.