In addition, a Palestinian dignitary was denied entrance into the same Mosque, which was not the case with Jewish tourists from Germany. |
Кроме того, в отличие от еврейских туристов из Германии в эту мечеть не был допущен один высокопоставленный палестинец. |
Another Palestinian who was with him managed to escape (also referred to in The Jerusalem Times, 23 September 1994). |
С ним находился еще один палестинец, которому удалось убежать (об этом также сообщалось в "Джерузалем таймс" 23 сентября 1994 года). |
In Hebron, a Palestinian was slightly wounded when soldiers responded with gunfire to the sound of shots coming from an alley. |
В Хевроне был легко ранен палестинец в связи с тем, что солдаты, услышав выстрелы в переулке, открыли огонь, стреляя на звук. |
On 13 January 1995, a Palestinian from Hebron was wounded in the head by an empty bottle thrown at him by settlers. |
13 января 1995 года пустой бутылкой, брошенной одним из поселенцев, был ранен в голову палестинец из Хеврона. |
On 11 May 1993, a soldier was bruised and a Palestinian severely injured in Rafah in a shooting ambush on IDF troops. |
11 мая 1993 года в Рафахе в результате нападения из засады на военнослужащих ИДФ один военнослужащий получил ушибы и один палестинец был тяжело ранен. |
Mr. Khaled Haidar Abdel Shafi (Palestinian) |
г-н Халед Хайдар Абдель Шафи (палестинец) |
Mr. Zehdi L. Terzi (Palestinian) |
г-н Зехди Л. Терзи (палестинец). |
We also hope that agreement will be reached expeditiously on all the transitional arrangements so that there will not remain a single Palestinian under Israeli occupation. |
Мы также надеемся на быстрое достижение договоренности по всем мероприятиям переходного периода, с тем чтобы ни один палестинец не оставался под израильской оккупацией. |
An IDF special forces (undercover) unit responded by opening fire at the demonstrators, killing a young Palestinian man (see list). |
Специальные секретные подразделения ИДФ открыли огонь по демонстрантам, в результате чего был убит молодой палестинец (см. список). |
The incident occurred when the Palestinian refused to identify himself and attacked the soldier on the face with a knife. |
Инцидент произошел в связи с тем, что палестинец отказался предъявить документы и попытался ударить солдата в лицо ножом. |
The Palestinian claimed that he was entitled to Israeli citizenship since he had been married to an Israeli for seven years. |
Палестинец заявил, что он имеет право на израильское гражданство, поскольку он в течение семи лет женат на израильтянке. |
Without such an identity card, a Palestinian is unable to reside in East Jerusalem. |
Таким образом, палестинец, не имеющий такого удостоверения личности, не может жить в Восточном Иерусалиме. |
One Palestinian and one Israeli were killed and another Israeli was wounded in the shoot-out. |
В завязавшейся перестрелке один палестинец и один израильтянин были убиты и еще один израильтянин был ранен. |
According to military sources, the incident occurred when the Palestinian tried to seize the weapon of one of the soldiers who were stationed at the roadblock. |
По словам военных источников, это произошло тогда, когда палестинец попытался выхватить оружие у одного из солдат, находящегося на пункте. |
One 60-year-old Palestinian stated that his 15-year-old son was arrested as he crossed the threshold of his home and stepped into the front yard. |
Один 60-летний палестинец сообщил, что его 15-летний сын был арестован, когда он вышел за порог своего дома в расположенный перед домом дворик. |
In another incident, a Palestinian lost consciousness after being arrested and dragged by a uniformed soldier for several hundred metres to a military ambulance. |
В другом инциденте один палестинец при аресте потерял сознание, и военнослужащий в форме тащил его несколько сот метров до военной машины скорой помощи. |
For years, any Palestinian who had wanted to travel between the West Bank and the Gaza Strip needed to get permission from Israel. |
На протяжении ряда лет любой палестинец, который хотел совершить поездку между Западным берегом и сектором Газа, должен был получить разрешение Израиля. |
In the wake of these attacks and raids, at least one Palestinian was killed, over 70 were injured and considerable material damage was done. |
Вследствие этих обстрелов и рейдов, по крайней мере, один палестинец погиб, более 70 людей получили ранения и был нанесен серьезный материальный ущерб. |
The cities of Tulkarem and Jericho were other targets of recent Israeli attacks, in which one Palestinian man was killed and more than 10 civilians were wounded. |
Объектами последних нападений Израиля стали города Тулькарм и Иерихон, в которых был убит один палестинец и более десяти гражданских лиц получили ранения. |
One Palestinian was slightly injured in the leg when he was fired at by a settler who was allegedly attacked by 30 stone-throwing Arabs. |
Один палестинец был легко ранен в ногу после того, как в него выстрелил поселенец, на которого, по утверждениям, напали 30 бросавших камни арабов. |
In one incident, a smoke grenade thrown at the rioters was picked up by a Palestinian youth and it exploded in his hand. |
В ходе одного из инцидентов молодой палестинец подобрал дымовую гранату, брошенную в демонстрантов, которая взорвалась у него в руке. |
As the settler rolled down his window the Palestinian drew out a knife and stabbed him close to the armpit. |
После того как поселенец опустил стекло у окна автомобиля, палестинец вытащил нож и нанес ему удар в районе предплечья. |
Today, one Palestinian man was killed and at least two other civilians were wounded as a result of an Israeli air strike. |
Сегодня один палестинец был убит и по меньшей мере два других были ранены в результате удара с воздуха израильских ВВС. |
On 8 December, a Palestinian man was killed by IDF gunfire during stone-throwing incidents in Nablus (see list). |
8 декабря один палестинец был убит в результате открытия огня силами ИДФ в ходе инцидентов, связанных с бросанием камней, в Наблусе (см. список). |
The Palestinian claimed that he had been interrogated during the first five days following his arrest and was then issued a six-month administrative detention order in Meggido Prison. |
Палестинец заявил, что его допрашивали на протяжении первых пяти дней с момента ареста, а затем издали приказ о заключении под стражу в административном порядке на шесть месяцев в тюрьме Мегиддо. |