Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинец

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинец"

Примеры: Palestinian - Палестинец
In yet another incident, a Palestinian man, Attiyah Alyan Yussef Rubaieh, was killed by the occupying forces at a roadblock near the city of Bethlehem. Еще один инцидент произошел на блокпосту неподалеку от города Байт-Лахм (Вифлеем): оккупантами был убит палестинец Аттия Альян Юсеф Рубая.
Just a week earlier, another Palestinian, Ashraf Bardawil, had been killed when his car blew up, also near Tulkarm. За неделю до этого другой палестинец Ашраф Бардавил был убит в результате взрыва его автомобиля также недалеко от Тулькарма.
During the IDF operation, one Palestinian was killed and around 20 were injured, 3 of them seriously. Во время этой операции один палестинец был убит и около 20 палестинцев были ранены, причем три человека получили тяжелые ранения.
After firing on the Shapiras, the gunmen escaped into a nearby market under the jurisdiction of the Palestinian Authority. Палестинец, стрелявший по семье Шапиры, скрылся на расположенном неподалеку рынке, находящемся под юрисдикцией Палестинского органа.
On 30 August, a young Palestinian man from the Ramallah area and a Palestinian woman from Beit Hanina tried, in two separate incidents, to stab border policemen guarding the home in the Muslim Quarter of Likud Member of the Knesset Ariel Sharon. 30 августа молодой палестинец из района Рамаллаха и палестинская женщина из Бейт-Ханины в рамках двух отдельных инцидентов пытались нанести ножевые ранения сотрудникам пограничной полиции, охранявшим дом члена кнессета от блока "Ликуд" Ариеля Шарона, который находится в мусульманском районе города.
Brig. Gen. Ziyad Atrash, a senior Palestinian police officer in Gaza, stated that information at his disposal discounted the possibility that the Palestinian was killed on suspicion of burglary. Бригадный генерал Зияд Атраш, старший офицер палестинской полиции в Газе, заявил, что находящаяся в его распоряжении информация позволяет полностью отвергнуть вероятность того, что палестинец был убит по подозрению в воровстве.
The Palestinian, Jamel Judat Abed el Karim, was reportedly killed by a bullet in the temple fired in the Fa'ra refugee camp in 1988 during disturbances and clashes between IDF soldiers and Palestinian youths. По сообщениям, палестинец Джамиль Джудат Абед эль-Карим скончался в результате того, что ему в висок попала пуля, а сам инцидент произошел в лагере беженцев Фара в 1988 году в ходе беспорядков и столкновений между солдатами ИДФ и палестинской молодежью.
The Palestinian told a Reuter's reporter that the arrest was a provocation and that the residents were in a detention camp while settlers could walk freely in Palestinian streets and Palestinians were prohibited by IDF soldiers from even looking out of their windows. Этот палестинец сообщил корреспонденту агентства "Рейтер", что указанный арест является провокацией и что жители находятся в условиях концентрационного лагеря, а поселенцы имеют возможность беспрепятственно ходить по палестинским улицам, тогда как палестинцам военнослужащие ИДФ не разрешают даже смотреть из окон.
But while Israel considers the death of any civilian, whether Israeli or Palestinian, to be tragic, for the Palestinian terrorist, these deaths are deliberate, premeditated and desired. Однако в то время как Израиль рассматривает гибель любого гражданского лица, будь то израильтянин или палестинец, как трагедию, для палестинских террористов гибель людей преднамеренна, обдумана и желательна.
The bomber was identified as Mohammed Hashaikeh, a Palestinian who was arrested in mid-February by the Palestinian security services on suspicion of planning to carry out a terrorist attack in Israel; he was released several days later. Личность террориста установлена - это был Мохаммед Хашакех, палестинец, арестованный в середине февраля палестинской службой безопасности по подозрению в планировании совершения террористического акта в Израиле; несколькими днями позднее он был отпущен.
At 0100 hours a Palestinian was wounded when an Israeli helicopter strafed an outlying area of Jibal al-Butm. В 01 ч. 00 м. один палестинец был ранен во время обстрела израильским вертолетом окрестностей Джибаль-аль-Бутма.
Another Palestinian, Akram Al-Rekawi, in detention since June 2004, had been on hunger strike for 62 days. Еще один палестинец - Акрам аль-Рекави - находится под арестом с июня 2004 года и уже 62 дня ведет голодовку.
Today, an Israeli air strike in Al-Shuja'ieh neighbourhood in eastern Gaza left one Palestinian dead and several others wounded. Сегодня в результате воздушного удара по району Аш-Шуджайя к востоку от Газы был убит один палестинец и несколько человек получили ранения.
B'tselem attests that Israel's policy pertaining to the mobility restrictions is "based on the assumption that every Palestinian is a security threat...". По утверждению организации «Бецелем», проводимая Израилем политика ограничений на передвижение «основывается на предположении о том, что каждый палестинец представляет собой угрозу для безопасности».
On 5 May, a Palestinian youth was moderately injured by IDF gunfire near Gush Katif after he had ignored an army order to stop. 5 мая в результате стрельбы, открытой солдатами ИДФ недалеко от Гуш-Катифа, молодой палестинец получил ранение средней степени тяжести; солдаты открыли огонь после того, как он отказался подчиниться их приказу остановиться.
In Hebron, a Palestinian was taken to hospital after Israeli settlers had reportedly surrounded and attacked him, using martial arts techniques until the man collapsed. В Хевроне палестинец был доставлен в больницу после того, как израильские поселенцы, как утверждалось, окружили его и стали избивать, применяя боевые приемы, до тех пор, пока он не упал.
According to City officials, the Palestinian owner had petitioned the High Court of Justice to prevent the demolition, but his petition had been rejected. Согласно информации, полученной от должностных лиц города, палестинец, которому принадлежал дом, подал петицию в Верховный суд с целью не допустить сноса, однако его петиция была отклонена.
Three days later, another helicopter missile strike in Gaza killed a senior Islamic Jihad operative, his aide and a third Palestinian. Через три дня в результате еще одного ракетного обстрела с вертолета был убит один высокопоставленный деятель движения «Исламский джихад», а также его помощник и еще один палестинец.
Though this will leave three Palestinian villages east of the barrier, the environmental impact on their lands will be considerable. В итоге 10771 палестинец из деревень Дайр-Баллут, Рафат и Аз Завия останутся на западе от заградительного сооружения, между «зеленой линией» и самим заградительным сооружением.
The Israel Defense Forces soldiers fired tear gas canisters towards the Palestinians, rubber bullets, injuring one Palestinian, and then live ammunition. Солдаты произвели в сторону палестинцев выстрелы гранатами со слезоточивым газом и резиновыми пулями, в результате чего один палестинец был ранен, а затем начали применять боевые патроны.
The demolitions, which had been carried out in the middle of the night, had met relatively little resistance, and only one Palestinian had been hurt after a scuffle with soldiers. При сносе зданий, проводившемся ночью, силы безопасности почти не встретили сопротивления, и лишь один палестинец получил травму после столкновения с солдатами.
On 20 July, a young Palestinian man, searching for family members in the rubble of the Shujaiya neighborhood of Gaza City, was shot several times and killed by an Israeli sniper in a horrific incident that was captured on video. 20 июля молодой палестинец, искавший своих родных среди развалин в районе Шуджайа в городе Газа, был убит несколькими выстрелами израильского снайпера, и этот ужасный момент был снят на видеокамеру.
At 0900 hours, on the outskirts of the town of Al-Bazouriye, while 'Isa Wadi (a Palestinian) was working in an orchard, a cluster bomb exploded. В 09 ч. 00 м. на окраинах города Эль-Базурия кассетная бомба взорвалась в тот момент, когда Иса Вади (палестинец) работал в своем саду.
The second Palestinian killed in the Gaza Strip was Salah Nizm, 15, who was hit in the heart by a live bullet during clashes near the Israeli settlement of Kfar Darom. Второй палестинец - 15-летний Салаз Низм в ходе столкновений около израильского поселения Кфар-Даром в секторе Газа был убит выстрелом в сердце.
On 22 November 1993, an Israeli woman soldier narrowly escaped death when she managed to avoid being run over by a stolen garbage truck driven by a Palestinian who was trying to drive into her on the Gaza bypass road. 22 ноября 1993 года военнослужащая-израильтянка чудом избежала смерти, когда ей удалось выскочить из-под колес угнанного мусоросборника, за рулем которого находился палестинец, пытавшийся сбить ее на объездном пути в Газу.