The inventive package set comprises two lids provided with external and internal threads, respectively, and at least one tubular element provided with external and internal threads on the corresponding ends thereof. |
Набор для упаковки содержит две крышки соответственно с наружной и внутренней резьбой и, по крайней мере, один трубчатый элемент с внутренней и наружной резьбой на соответствующих концах. |
During the reporting period, five documents were translated into French and Spanish (PIC Circular, two Customs case studies, Customs package, e-learning CD-ROM and guidance on notifications of final regulatory action. |
В течение отчетного периода на французский и испанский языки были переведены пять документов (Циркуляр по ПОС, два тематических исследования по вопросам таможенных служб, набор материалов по вопросам таможенных служб, материалы по электронному обучению на КД-ПЗУ и руководство по уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях). |
She said that her organization had developed a training package for health-care workers on mercury and was developing a publication on mercury and children's health that would be available in time for the committee's second session. |
Она заявила, что ее организация разработала набор учебных материалов по ртути для работников здравоохранения и готовит публикацию по ртути и детскому здоровью, которая будет готова ко времени проведения второй сессии Комитета. |
Further, it was pointed out that such a training package could be used in a 'training of trainers' format, with additional support provided to the new trainers to ensure that they conduct subsequent training at the national level in a satisfactory manner. |
Кроме того, было указано, что такой набор учебных материалов мог бы использоваться в форме "обучения преподавателей" при дополнительной поддержке, оказываемой новым преподавателям в интересах обеспечения того, чтобы они удовлетворительным образом проводили последующее обучение на национальном уровне. |
Some 17 functioning quality-assured voluntary counselling and testing centres now exist across the country; five centres of excellence have been established and are providing a comprehensive package of treatment and care for opportunistic infections and AIDS; and some 40 local non-governmental organizations have been strengthened. |
Сейчас в стране существует примерно 17 функционирующих и гарантирующих качество работы пунктов добровольного консультирования и тестирования; созданы пять центров передачи передового опыта, которые предоставляют всеобъемлющий набор вариантов лечения и ухода для оппортунистических инфекций и СПИДа; и были укреплены примерно 40 неправительственных организаций. |
The Booker spin-off crossover episode, "Wheels and Deals Part One", is included with 21 Jump Street's syndication package, and is also included on the fourth season DVD set. |
Эпизод дополнительного кроссовера "Букер", "Wheels and Deals Part One", включен в синдикационную продажу "Джамп-стрита, 21", а также включен в набор DVD четвертого сезона. |
The training package has been tested and developed in numerous training courses organized by the Office in different countries over the past three years and, in some cases, adapted to local conditions. |
Этот набор учебных материалов проверялся и дорабатывался в ходе различных учебных курсов, организованных Управлением в различных странах за последние три года, и в некоторых случаях адаптировался к местным условиям. |
(a) A minimum package of activities is on offer in health centres and district and referral hospitals in order to permit equitable provision of care throughout the country; and |
а) минимальный набор услуг, предлагаемых медицинскими центрами, районными больницами и больницами общенационального значения с целью предоставления медицинского обслуживания на одном уровне по всей стране; и |
Strengthen the delivery of quality basic health services through health centres based upon minimum package of activities (MPA) through outreach and facility-based services especially to poor communities. Women are the ones who need more services. |
расширить оказание квалифицированных основных медицинских услуг с помощью медицинских центров, предоставляющих минимальный набор услуг здравоохранения, для того чтобы увеличить охват населения прямыми услугами, особенно в районах, где живут неимущие, причем именно женщины нуждаются в дополнительных услугах; |
Takes note of the guidance document on improving national reporting by parties and of the national reporting training package CD-ROM available in the six official languages of the United Nations, and encourages parties to use them; |
принимает к сведению руководящий документ об улучшении национальной отчетности Сторонами и имеющийся на компакт-диске набор учебных материалов по национальной отчетности на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и поощряет Стороны к их использованию; |
(c) all at-risk children in six pilot districts (8 per cent of children nationally, and increasingly beyond these districts) are identified and offered at least a minimum package of support, with reliance on institutional care reduced to levels of international best practices; |
с) все дети в группе риска в шести экспериментальных районах (8 процентов детей в стране, причем все чаще за пределами этих районов) выявлены, и им предложен по крайней мере минимальный набор услуг, а институционализация сокращена до уровня лучших мировых показателей; |
The target is to increase health-care coverage by bringing existing Basic Package of Health-care Services facilities up to a national standard. |
Поставлена задача увеличить охват медицинским обслуживанием за счет приведения существующих учреждений, оказывающих базовый набор медицинских услуг, в соответствие с национальным стандартом. |
UNICEF has used the Teacher Emergency Package developed by UNESCO in a number of countries as a means of restoring an educational process to children affected by conflict. |
ЮНИСЕФ использовал в ряде стран подготовленный ЮНЕСКО набор учителя для чрезвычайных ситуаций в качестве средства, помогающего возобновить процесс обучения детей, затронутых конфликтом. |
WEEKLY DIET FOOD PACKAGE FOR ONCOLOGICAL PATIENTS AND FOR LONG-LIVING PERSONS |
НАБОР ПРОДУКТОВ НА НЕДЕЛЬНУЮ ДИЕТУ ДЛЯ ОНКОЛОГИЧЕСКИХ БОЛЬНЫХ И ДОЛГОЖИТЕЛЕЙ |
CARE's food aid took the form of CARE Packages, which were at first delivered to specific individuals: the US people paid $10 to send a CARE Package of food to a loved one in Europe, often a family member. |
Продовольственная помощь CARE приняла форму медицинского набора, которые были сначала доставлены конкретным лицам: американцы платили 10 $, чтобы послать набор любимым людям в Европе, часто членам семьи. |
She's pretty much the whole package. |
У нее почти полный набор. |
I want the whole package. |
Я хочу весь набор. |
He gave the police a complete package. |
Он дал полиции полный набор. |
He has the entire package. |
А у него целый набор. |
A variety of checklists, such as the Minimum Initial Service Package, have been developed. |
Был разработан целый набор контрольных списков, как, например, минимальный начальный пакет услуг. |
DKLang Localization Package is a set of classes intended to simplify the localization of applications written in Delphi. |
DKLang Localization Package - это набор классов, предназначенных для облегчения локализации (перевода на другие языки) приложений, написанных на Delphi. |
WFP Food for Education programmes increasingly operate under the umbrella of the Essential Learning Package, a set of 12 interventions to improve the school health and nutrition of school-age children. |
Программы ВПП «Снабжение продовольствием для развития образования» все чаще и чаще осуществляются в рамках «Необходимого учебного пакета», который представляет собой набор из 12 мероприятий по улучшению положения дел в школах в плане охраны здоровья и питания детей школьного возраста. |
A download utility (unofficially called "ReactOS Package Manager") now contains a set of applications (opensource and shareware apps) which you can install right away in ReactOS with one click of a mouse. |
Утилита для скачивания программ (неофициальное название - "Менеджер пакетов ReactOS") теперь содержит набор приложений (опенсора и shareware) которые можно скачать и установить прямо в ReactOS с помощью одного щелчка мыши. |
PACKAGE SET FOR PIECE MASS CONSUMPTION GOODS AND THE STRUCTURAL DESIGN OF A PRESS MOULD FOR THE PRODUCTION THEREOF |
НАБОР ДЛЯ УПАКОВКИ ШТУЧНЫХ ТОВАРОВ МАССОВОГО СПРОСА, И КОНСТРУКЦИЯ ПРЕСС - ФОРМЫ ДЛЯ ЕГО ИЗГОТОВЛЕНИЯ. |
Mercury awareness-raising package, January 2009 |
Набор материалов для повышения осведомленности о ртути, январь 2009 года |