Примеры в контексте "Package - Набор"

Примеры: Package - Набор
In April 2008 the CEB approved, within its own prerogatives, an extensive package of measures designed to harmonise business practices across the System. В апреле 2008 года КСР одобрил в рамках своих полномочий набор административных мер, призванных обеспечить согласование методов работы в масштабах всей системы.
You're looking at a psy ops package here, sir. Вы смотрите на набор психо-манипуляций, сэр.
For more convenient data package using you can purchase «Kyivstar. Для большего удобства пользования пакетами данных Вы можете приобрести набор «Киевстар.
It also allows to open a file set in one call for their package processing. Так же она позволяет за один вызов открывать набор файлов, для их пакетной обработки.
As a macro package, LaTeX provides a set of macros for TeX to interpret. Будучи макропакетом, LaTeX предоставляет набор макросов TeX'а.
You sound like you could use the full revenge package. Похоже, вам нужен полный набор для мести.
A comprehensive package of materials has been provided to the Cambodian Law School. Полный набор материалов по правам человека был передан камбоджийской юридической школе.
This package of capital, technology, and management skills is particularly needed by enterprises in transition economies. Этот набор элементов, состоящий из капитала, технологии и высокой квалификации в области менеджмента, особенно необходим предприятиям в странах с переходной экономикой.
A similar package in alternative energy is now being introduced. Сейчас внедряется подобный набор технологий для альтернативных энергоисточников.
The package is regularly updated on annual basis and is disseminated among wide range of users. Этот набор показателей подлежит регулярному обновлению на ежегодной основе и распространяется среди широкого круга пользователей.
It contained a neatly interconnected package of sound initiatives characterized by a high level of internal consistency. Он содержал набор четко увязанных между собой разумных инициатив, которые характеризуются высокой степенью внутреннего соответствия.
A minimum package would be to drastically increase the capacity to monitor security and to maximize its effectiveness. Минимальный набор средств должен был бы состоять из значительного укрепления способности контролировать обстановку в плане безопасности и максимального повышения ее эффективности.
The Council's institution-building package contains a potentially useful set of tools and working practices, including the innovative universal periodic review mechanism. Пакет мер по институциональному строительству Совета содержит потенциально полезный набор инструментов и рабочей практики, включая новаторский универсальный механизм периодического обзора.
The minimum set of basic legislation, the so-called quick start package was also adopted. Был также принят минимальный набор основных законодательных актов - так называемый "комплекс неотложных нормативных актов".
The key actions provide an integrated package to develop and apply policy instruments. Эти ключевые направления действий обеспечивают комплексный набор средств для разработки и применения инструментов политики.
It also produced a first-of-its-kind teaching package on trade and gender that includes a two-volume publication, a set of multimedia presentations and an online course. Она также подготовила первый в своем роде учебный пакет по торговле и гендерным вопросам, включающий в себя двухтомное издание, набор мультимедийных презентаций и онлайновый курс.
Now, the goat package obviously has the most goats. А козлиный набор вмещает наибольшее количество коз.
What's that - the mennonite package? Это что, набор для аскетов?
A key component of the policy is the essential care package which aims at addressing the common causes of morbidity and mortality, especially for women and children. Ключевым элементом этой политики является основной набор услуг, направленных на устранение распространенных причин заболеваемости и смертности, особенно среди женщин и детей.
Instead, Gentoo provides a set of scripts which can resolve dependencies, fetch source code, and compile a version of the package specifically for your needs. Вместо этого Gentoo предоставляет набор сценариев, которые могут разрешать зависимости, закачивать исходный код, и компилировать версию пакета именно под ваши нужды.
The set of core tools has continued to expand, now including a REPL, package manager, time-traveling debugger, and installers for Mac and Windows. В следующих выпусках набор инструментов был расширен: добавлен REPL, пакетный менеджер, отладчик и установщики для Mac OS и Windows.
Put a CTU com unit in it, box of 9mm ammo, a locksmith kit, the whole package. Положи в нее компьютерный центр СТЮ, коробку с 9мм, слесарный набор, весь комплект.
A training package for the control of diarrhoeal diseases (CDD) was revised and materials on acute respiratory infections (ARI) were added. Был пересмотрен набор учебных материалов по вопросам борьбы с диарейными заболеваниями (БДЗ) и подготовлены материалы по острым респираторным заболеваниям (ОРЗ).
The package is used in all three countries by policy makers and health managers for assessment of Набор показателей используется во всех трех странах органами, занимающимися выработкой политики, и руководителями здравоохранения для оценки
To continue to strengthen skills, a training package has been developed that is intended for the training of staff principally in country offices. Для дальнейшего повышения квалификации персонала был разработан набор учебных пособий, который предназначен главным образом для подготовки сотрудников страновых отделений.