Vijay Joshi of St John's College, Oxford, argues that, "if we extrapolate present trends, India will have the world's third largest national income (after the US and China) within 25 years." |
Виджей Джоши из колледжа Святого Иоанна в Оксфорде, утверждает, что, «если экстраполировать нынешние тенденции, то в течение 25 лет в Индии будет третий по величине в мире национальный доход (после США и Китая)». |
He was a cabinet-maker and owned a furniture and upholstery shop at 48-49 High Street in Oxford; from 1875 to 1883 at No. 48, and from 1861 to 1894 at No., where he employed five men. |
Достоверно известно, что Картер занимался изготовлением шкафов и владел в Оксфорде мебельным магазином, располагавшимся по адресу Хай-стрит, 48 (с 1875 по 1883 годы) и Хай-стрит, 49, с 1861 по 1894 годы; в штате магазина состояло пять человек. |
Somerville College, Oxford, was named after Somerville, as is Somerville House, Burntisland, where she lived for a time and Somerville House, a high school for girls in Brisbane, Australia. |
В честь Мэри Сомервилль назван Сомервилль-колледж в Оксфорде, Somerville House в г. Барнтисленд (Шотландия), где она жила некоторое время, и Somerville House - школа для девочек в Брисбене (Австралия). |
Colloquia in Harare, Banjul, Abuja, Oxford, Bloemfontain (South Africa) and Guyana covering Commonwealth Africa, United Kingdom, South Africa and the Caribbean |
коллоквиумы в Хараре, Банджуле, Абудже, Оксфорде, Блумфонтейне (Южная Африка) и Гайане с участием представителей африканских стран Содружества, Соединенного Королевства, Южной Африки и стран Карибского региона; |
Are we guilty, as Chimamanda Adichie reminded us at the TED conference in Oxford, of assuming that there is a single story of women's struggles for their rights while there are, in fact, many? |
Наша вина, как нам напомнила Чимаманда Адичие на TED конференции в Оксфорде, в том, что мы предполагаем только одну историю женской борьбы за свои права, в то время как их много. |
But he was also in Oxford in the '50s, and yet growing up as a child in Nigeria, my father used to say to me, "You must never eat or drink in a Yoruba person's house because they will poison you." |
Но он был также в Оксфорде в 50-х, и, тем не менее, проведя детство в Нигерии, мой отец говорил мне: «Никогда не ешь и не пей в доме йоруба, потому что тебя отравят». |
When will it be enough, Mother? When? I'm the youngest doctorate to ever graduate from Oxford. |
Я самый молодой доктор в Оксфорде, я только что получил грант на полтора миллиона фунтов на исследования, что мне ещё делать? |
In Book V, Chapter II of The Wealth of Nations, Smith wrote: "In the University of Oxford, the greater part of the public professors have, for these many years, given up altogether even the pretence of teaching." |
Смит критически отзывался о качестве обучения в Оксфорде, написав в «Богатстве народов», что «в Оксфордском университете большинство профессоров, в течение уже многих лет, совсем отказались даже от видимости преподавания». |