| When I first knew you at oxford, | Когда я впервые встретила тебя в Оксфорде, |
| This is the Grand Cafe here in Oxford. | Это Гранд Кафе здесь, в Оксфорде. |
| I can't find anyone with either name currently in Oxford. | Я не нашёл никого ни с одним из этих имён в Оксфорде сейчас. |
| Ryder had first used it in 1970 in a privately printed pamphlet, entitled "Speciesism," which he had distributed around Oxford and sent to the colleges. | До этого Райдер использовал его в самостоятельно напечатанной брошюре 1970 года, озаглавленной «Видовая дискриминация», которую он распространял в Оксфорде. |
| Haddon lives in Oxford with his wife Sos Eltis, a Fellow of Brasenose College, Oxford, and their two young sons. | Живёт в Оксфорде со своей женой Сос Элтис, научным сотрудником и преподавателем Брасенос-колледжа, и двумя их сыновьями. |
| It is not certain that this person was Edward Oxford. | Однако Хайдон был не уверен, что именно этим человеком был Эдвард Оксфорд. |
| AUSTIN: Oxford gave millions to WLVU. | Оксфорд дал университету миллионы. |
| Oxford will pay the penalty for treason. | Оксфорд будет казнён за измену. |
| Kirk Alyn was born as John Feggo Jr. on October 8, 1910 in Oxford, New Jersey, to Hungarian immigrant parents. | Джон Фегго-младший родился 8 октября 1910 года в Оксфорд, штат Нью-Джерси, в семье венгерских иммигрантов. |
| Quoting from the Foreign and Commonwealth Office and the Oxford Policy Management annual economic update report for 2006 on the British Virgin Islands, dated September 2006, the Minister said that the public sector finances were strong. | Ссылаясь на уточненный доклад об экономическом положении Британских Виргинских островов за 2006 год, подготовленный министерством иностранных дел и по делам Содружества и компанией «Оксфорд полиси менеджемент», министр заявил, что состояние государственных финансов является стабильным. |
| However, as a result of confusion over identities, Oxford's group came under friendly fire from the Lancastrian main force and retreated from the field. | Однако из-за беспорядка в отрядах, войско Оксфорда попало под огонь главных сил Ланкастеров и отступило из сражения. |
| Well, once you're away from Oxford, and settled and married, anything that seems a problem for him now... he'll clear the air. | Ну, как только ты уедешь из Оксфорда, осядешь и выйдешь замуж, сейчас все для него похоже на проблему... но, он с этим разберется. |
| And we've got a production unit in Oxford, or just south of Oxford, where we actually produce these mosquitos. | Наша промышленная установка для создания таких комаров расположена в южной части Оксфорда. |
| A Fishkill Bailey cutlass would make even the lowliest servitor the envy of the entire Oxford Fencing Club. | Даже сабля Фишкил Бейли будет выглядет пустышкой, не говоря уже о всем фехтовальном клубе Оксфорда. |
| Upon news of this, Stephen gathered up a large force and marched from Oxford, and the two sides confronted each other across the River Thames at Wallingford in July. | Узнав об этом, Стефан собрал большее войско, с которым выдвинулся из Оксфорда, и армии встретились в июле в Уоллингфорде, подойдя с разных берегов Темзы. |
| Osberg also established the Skoll Centre for Social Entrepreneurship at the Saïd Business School of the University of Oxford; and created the annual Skoll World Forum on Social Entrepreneurship. | Салли Осберг также основала Центр социального предпринимательства Сколла и бизнес-школу Саид Оксфордского университета, учредила ежегодный Всемирный форум Сколла по социальному предпринимательству. |
| Did you know the latest edition of the Oxford English Dictionary does not contain the word gullible? | А вы знали, что последнее издание Оксфордского Словаря не содержит слова "доверчивый"? |
| After an Oxford education, Fowler was a schoolmaster until his middle age and then worked in London as a freelance writer and journalist, but was not very successful. | После окончания Оксфордского университета Фаулер был школьным учителем до среднего возраста, а затем работал в Лондоне писателем и журналистом, но не очень успешно. |
| Professor Paul Collier, an eminent economist based at Oxford University, visited Haiti from 1 to 5 December at my request in order to help identify measures that could favour the long-term economic recovery of Haiti. | Профессор Пол Кольер, видный экономист из Оксфордского университета, посетил Гаити 1 - 5 декабря, по моей просьбе, с тем чтобы помочь в определении мер, которые могли бы способствовать экономическому восстановлению Гаити в долговременной перспективе. |
| She was also awarded an honorary degree from Manchester University in 1922 and an honorary Doctor of Letters degree from the University of Oxford in 1966. | Ей также была присуждена почётная степень Манчестерского университета в 1922 году и почётное звание Doctor of Letters Оксфордского университета в 1966 году. |
| In 2003, the word "laogai" entered the Oxford English Dictionary. | В 2003 году слово «лаогай» вошло в Оксфордский словарь английского языка. |
| Oxfam Canada traces its history to 1963, when the British-based Oxford Committee for Famine Relief sought to establish a Canadian branch. | Оксфэм Канада ведёт свою историю с 1963 года, когда британский Оксфордский комитет помощи голодающим стремился основать канадское отделение. |
| I have sent a letter to the Oxford Dictionary people asking them to include my words but I have not heard back. | Я послал письмо в Оксфордский словарь, с просьбой добавить мои слова, но не получил ответ. |
| Professor and Director of Centre for Research on Inequality, Human Security and Ethnicity, University of Oxford | Профессор и директор Исследовательского центра по вопросам неравенства, безопасности человека и этнологии, Оксфордский университет |
| Senior Visitor, Saint Antony's College, Oxford University, England | Старший преподаватель Колледжа Св. Антония, Оксфордский университет, Англия |
| In November 2013, the word "selfie" was announced as being the "word of the year" by the Oxford English Dictionary, which gave the word itself an Australian origin. | В ноябре 2013 года слово «selfie» было объявлено как «слово года» в Оксфордском словаре английского языка, которое официально стало считаться австралийским по происхождению. |
| He remained at Harvard until 1959, taking two periods of leave; to study at Oxford University in 1955, and to teach at Princeton University in 1958. | Он оставался в Гарварде до 1959 года, взяв за этот период два раза отпуск; для обучения в Оксфордском университете в 1955 году и для преподавания в Принстонском университете в 1958 году. |
| Afterward, he studied at Cornell University (1892-95 and at Oxford in 1897 where he received the degree of B. Litt. | После этого учился в Корнеллском университете (в 1892-1895 гг. и в Оксфордском университете в 1897 году, где он получил учёную степень B. Litt. |
| As I noted in February 2011 in the Cyril Foster Lecture at the University of Oxford, the foresight of the founders in anticipating in 1945 the need to work eventually with regional partners that were yet to be established was truly visionary. | Выступая в феврале 2011 года в Оксфордском университете с лекцией, проводившейся по традиции, заложенной Сирилом Фостером, я отметил, что еще в 1945 году основатели этого органа, обладая подлинно стратегическим мышлением, предвидели необходимость потенциального взаимодействия с региональными партнерами, которых еще только предстояло создать. |
| Distributing a paper, "Can African manufacturing firms become successful exporters?"prepared by CSAE at the University of Oxford, which has formed a strategic research partnership with UNIDO | ", подготовленный ЦИЭА при Оксфордском университете, который поддерживает партнерские отношения с ЮНИДО в проведении стратегически важных исследований |
| Researchers in the Oxford Poverty and Human Development Initiative represented academia. | Академические круги представляли исследователи из Оксфордской инициативы по вопросам бедности и развития людских ресурсов. |
| The Oxford physics lab will have everything I need to build a time machine. | В Оксфордской лаборатории будет все, что мне понабиться для машины времени. |
| He is Director of the Economics of Sustainability Programme at the Institute for New Economic Thinking at the Oxford Martin School. | С 2010 года директор программы экономического моделирования Института нового экономического мышления при Оксфордской школе Мартина. |
| On 24 August 1994, UNIDIR convened a one-day symposium in cooperation with the Oxford Research Group (United Kingdom) on the future of the nuclear non-proliferation regime. | 24 августа 1994 года ЮНИДИР в сотрудничестве с оксфордской научно-исследовательской группой (Соединенное Королевство) провел однодневный симпозиум по вопросу о будущем режима нераспространения ядерного оружия. |
| The Centre for International Crime Prevention participated in the Oxford Conference on the Changing Face of International Cooperation in Criminal Matters in the 21st Century, organized by the Commonwealth Secretariat in Oxford, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 27 to 30 August 2002. | Центр по международному предупреждению преступности участвовал в Оксфордской конференции по вопросу об изменениях в международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам в XXI веке, которая была проведена Секретариатом Содружества в Оксфорде, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, 27-30 августа 2002 года. |
| In October 1999, UNIDO signed a two-year agreement with the University of Oxford whereby UNIDO undertook to fund research on African economic performance under a joint research programme. | В октябре 1999 года ЮНИДО подписала двухгодичное соглашение с Оксфордским университетом, на основе которого ЮНИДО обязалась финансировать научные исследования, посвященные функционированию экономики африканских стран, в рамках совместной исследовательской программы. |
| Geoffrey claimed to have translated the Historia into Latin from "a very ancient book in the British tongue", given to him by Walter, Archdeacon of Oxford. | По словам Гальфрида, он перевёл «Историю» на латинский язык из «некой весьма древней книги на языке бриттов», данной ему Уолтером Оксфордским. |
| The work has been carried out in conjunction with Century Dynamics, the University of Kent, the University of Cambridge, the Open University, Oxford Brookes University and Cranfield University. | Работа проводилась совместно с компанией Century Dynamics Ltd., Кентским университетом, Кембриджским университетом, Открытым университетом, Оксфордским Брукским университетом и Крэнфилдским университетом. |
| A study by the Oxford Committee for Famine Relief (OXFAM) said that approximately 27 per cent of agricultural land in Libya, land which is essentially limited, cannot be exploited because of mines. | В исследовании, проведенном Оксфордским комитетом помощи голодающим (ОКСФАМ), говорится, что около 27 процентов сельскохозяйственных земель в Ливии - земель, площадь которых ограничена, - не может использоваться из-за мин. |
| In 1890, Faithfull suggested that women who had competed for Oxford or Cambridge in intercollegiate sports should be awarded special badges like their male counterparts. | В 1890 году Фейтфулл предложила, награждать женщин-участниц спортивных соревнований между Оксфордским и Кембриджским университетами специальными значками, такими, какие получали их коллеги-мужчины. |
| This is where I do the things Oxford frowns upon. | Здесь я делаю то, до чего Оксфорду нет дела. |
| We could pass our lives at Oxford without wanting any other idea. | Мы можем посвятить нашу жизнь Оксфорду, не обращая наше внимание на другие идеи. |
| Make way for my Lords of Oxford and Southampton! | Дорогу лордам Оксфорду. и Саутгемптону. |
| However, Oxford was unable thereby to enter the 1987 UEFA Cup because of the UEFA ban on English clubs in European competitions. | Оксфорду не удалось выйти в 1987 году на Кубок УЕФА, из-за запрета на участие английских клубов в еврокубках. |
| St Gerard's still owns pieces of Oxford all over. | У Св. Жерара много участков земли по всему Оксфорду. |
| All they saw was the same old Oxford. | Все, что они увидели, было все тем же самым старым Оксфордом. |
| There's a consistent pattern of calls between Mrs. Burns and Jack Oxford. | Есть повторяющиеся звонки между миссис Бёрнс и Джеком Оксфордом. |
| SANDERS: Phone calls between you and Oxford. | Телефонные звонки между вами и Оксфордом. |
| He said she was looking forward to renewing a friendship in Oxford. | С его слов, она с нетерпением ждала возобновления дружеских отношений с Оксфордом. |
| I knew there was a Bocardo connection to Oxford but I couldn't place it until I passed the Memorial on the Broad. | Я знал, что Бокардо как-то связано с Оксфордом, но я не как не мог понять, где это может быть, пока не проехал мимо Мемориала на Брод Стрит. |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | Казалось, оксфордская команда была уверена в победе. |
| There's definitely an Oxford Circus in London | В Лондоне точно есть Оксфордская площадь. |
| Detective Sergeant Hathaway, Oxford... | Детектив Сержант Хатвей, Оксфордская... Полиция. |
| The Grand Duchess of Oxford is at the gates. | Великая герцогиня Оксфордская у ворот. |
| The Oxford Commission on Sustainability | Оксфордская комиссия по вопросам устойчивости |
| Notice of an AGM for the Oxford Trogs, whatever that might be. | Уведомление о ежегодном собрании Оксфордских троглодитов, что бы это ни было. |
| Comb through this for Oxford commas, will you? | Прочешешь это для Оксфордских запятых, не так ли? |
| Well, now, how does this compare with one of your Oxford hospitals? | Ну, как, если сравнить с одной из ваших Оксфордских больниц? |
| 1340 to 1341, where he encountered the mathematical physics developed by the Oxford Calculators. | В 1340-1341 гг. преподавал в Кембридже, где он познакомился с трудами по математической натурфилософии оксфордских калькуляторов. |
| From his Oxford years onward, Auden's friends uniformly described him as funny, extravagant, sympathetic, generous, and, partly by his own choice, lonely. | Начиная с его оксфордских лет друзья Одена описывали его как шутливую, экстравагантную, сочувствующую, щедрую и, по собственным признаниям, одинокую личность. |
| In 1259, he briefly sided with a baronial reform movement, supporting the Provisions of Oxford. | В 1259 году Эдуард на короткое время примкнул к движению баронов за реформы, поддерживающих Оксфордские условия. |
| Yes, ma'am. Slave hours, those Oxford postmen called our work days. | Рабская служба, вот как Оксфордские почтальоны назвали наши рабочие дни. |
| Is this how all Oxford classmates treat each other? | Все оксфордские одноклассники так относятся друг к другу? |
| I love... the bells of Oxford. | Я люблю... Оксфордские колокола. |
| He is also the founder of Oxford Ancestors, a genealogical DNA testing firm. | Основатель коммерческого предприятия «Оксфордские предки» (en:Oxford Ancestors), занимающегося ДНК-генеалогией. |
| He entered Oxford University at 17 years of age and graduated in 1902. | Он поступил в Оксфордский университет в возрасте 17 лет и закончил его в 1902 году. |
| Senior Research Officer, Institute of Commonwealth Studies (now part of International Development Centre), University of Oxford, 1972-1993. | Старший научный сотрудник Института исследований Содружества (в настоящее время входит в состав Центра международного развития), Оксфордский университет, 1972-1993 годы. |
| 1977-1980 University of Oxford, BA in Philosophy, Politics and Economics | Бакалавр гуманитарных наук в области философии, политики и экономики, Оксфордский университет |
| He graduated with law degree from Frankfurt University, received a master's degree in management studies from Oxford University; and was a Research Associate of Holywell Manor, Oxford,. | Окончил юридический факультет Франкфуртского университета, получил степень магистра в области управления в Оксфордском университете, также был научным сотрудником Holywell Manor в колледже Balliol, Оксфордский университет. |
| Oxford University (St. Hilda's College), BA Hons. Modern Languages (German, Latin) (with one year at Bonn University), Complimentary First 1968. | Оксфордский университет (Сент-Хилдаз-колледж), бакалавр искусств (с отличием), современные языки (немецкий, латинский) (один год в Боннском университете), дополнительный первый год, 1968 год. |
| These copies are held in the Bodleian Library, where they are known as the "Oxford Facsimiles of the Herculaneum Papyri". | Эти копии хранятся в Бодлианской библиотеке, где они известны как «Oxford Facsimiles of the Herculaneum Papyri». |
| It is thought to be a version of an earlier melody sung in a church gallery setting; a conjectural reconstruction of this earlier version can be found in the New Oxford Book of Carols. | Эта версия может быть ранней церковной мелодией, и, предположительно, её реконструкцию можно найти в «New Oxford Book of Carols». |
| The New Oxford American Dictionary is the American version of the Oxford Dictionary of English, with substantial editing and uses a diacritical respelling scheme rather than the IPA system. | New Oxford American Dictionary представляет собой американскую версию Oxford Dictionary of English, со значительной степенью редактирования и другой системой произношения. |
| Royal Oxford is considered a more formal option. | Роял Оксфорд (Royal Oxford) - выполняется из более качественной пряжи. |
| The established title "Invictus", Latin for "unconquered", was added by editor Arthur Quiller-Couch when the poem was included in The Oxford Book of English Verse (1900). | Латинское название «Invictus» добавил редактор Артур Квиллер-Куч, включив стихотворение в «Оксфордский Сборник Английской Поэзии» (Oxford Book of English Verse). |