| I guess I can tell you that, at oxford, | Я думаю, что могу сказать тебе, что в Оксфорде |
| It would be odd if we could hear it in Oxford. | Было бы странно, если бы мы могли ее слышать, будучи в Оксфорде. |
| From 2002-2005 he was chairman of the fundraising campaign to build a children's hospital at John Radcliffe Hospital in Oxford. | В период 2002-2005 годов он был председателем кампании по сбору средств на строительство детской больницы в Госпитале Джона Рэдклиффаruen в Оксфорде. |
| LPU is officially accepted into the ranks of LI in the status of observer member on November 23, 1997 at 48th Congress of Liberal International held in Oxford (Great Britain). | ЛПУ официально принята в ряды ЛИ в статусе члена-наблюдателя 23 ноября 1997 на 48-м Конгрессе Либерального Интернационала, который проходил в Оксфорде (Великобритания). |
| He studied at Oxford? | Он еще и в Оксфорде учился? |
| I need you To go back to oxford university. go back to where we met. | Ты должен вернуться в Оксфорд, вернись туда, где мы встретились. |
| Oxford continued to be orderly and well-behaved at Broadmoor, working as a wood grainer and painter. | Оксфорд по-прежнему организованно и хорошо вёл себя в Бродмуре, работая в качестве резчика по дереву и живописца. |
| Copious archival research had failed to confirm Oxford or anyone else as the true author, and publishers lost interest in books advancing the same theories based on alleged circumstantial evidence. | Широкие архивные исследования не подтвердили, что реальный автор - Оксфорд или кто-нибудь ещё, и издатели потеряли интерес к книгам, предлагающим те же теории на предполагаемых косвенных доказательствах. |
| Operations room, could you get me a reverse trace on Oxford 38802? | Следственная комната, можете отследить обратный адрес по номеру "Оксфорд 38802". |
| During his academic career he taught at the University of Leeds, the University of Nottingham, and Wadham College, Oxford (where he was a Fellow). | В течение своей академической карьеры преподавал в Университете Лидса, Университете Ноттингема, и в колледжах Вадхам и Оксфорд. |
| Finnis was a friend of Aung San Suu Kyi, also an Oxford graduate; and, in 1989, Finnis nominated her for the Nobel Peace Prize. | Финнис был другом Аун Сан Су Чжи, также выпускницы Оксфорда; и в 1989 году, Финнис номинировал ее на Нобелевскую премию мира. |
| So they gave Albert Alexander, this Oxford policeman, the drug, and within 24 hours, he started getting better. | Поэтому Альберту Александру, полицейскому из Оксфорда, и был введён пенициллин. |
| I'll show you a computer model made by Iain Couzin, a researcher at Oxford, that shows how swarms work. | Я покажу вам компьютерную модель, созданную Яном Кузаном, исследователем из Оксфорда, которая показывает, как работают стаи. |
| For example, the great Oxford historian who taught here at this university, A.J.P. Taylor, defined a great power as a country able to prevail in war. | К примеру, великий историк Оксфорда, который преподавал в этом университете, А.Дж.П.Тэйлор, определял великую державу как страну, способную одержать победу в войне. |
| So in 1970, if you wanted to communicate from Oxford toJohannesburg to New Delhi to Brasilia and anywhere simultaneously, you could do it. | Так, в 1970, если бы вам захотелось связаться из Оксфорда сЙоханнесбургом, Нью-Дели, Бразилией и любым другим местомодновременно, вы могли бы это сделать, |
| In this regard, Benin would like to draw the attention of the Security Council to the very interesting study by Professor Paul Collier of Oxford University on regional coordination for the reduction of military expenditures. | В этой связи Бенин хотел бы обратить внимание Совета Безопасности на результаты чрезвычайно интересного исследования, проведенного профессором Оксфордского университета Полом Кольером и посвященного роли регионального сотрудничества в деле сокращения военных расходов. |
| Brasenose College (BNC), officially The King's Hall and College of Brasenose, is one of the constituent colleges of the University of Oxford in the United Kingdom. | Брейзноуз; Brasenose College (BNC), официально King's Hall and College of Brasenose) - один из колледжей Оксфордского университета. |
| In other research-related activities, the Annual Conference of the Sanjaya Lall Programme for Technology and Management for Development was co-organized with Oxford University's Department of International Development from 29 to 30 May 2008. | В числе других исследовательских мероприятий можно назвать проведение ежегодной научной конференции в рамках программы им. Санджайя Лалла в области технологии и управления в целях развития, которая была проведена совместно с факультетом международного развития Оксфордского университета 29 - 30 мая 2008 года. |
| For the purpose of this document, substances that affect the capacity of driving vehicles include drugs, narcotics, chemical substances, psychotropic and medicines as defined below, according to the Oxford English Dictionary (OED), June 2008 edition: | Для целей настоящего документа к числу веществ, влияющих на способность управлять транспортными средствами, относятся лекарственные средства наркотического воздействия, наркотики, химические вещества, психотропные средства и лекарственные препараты, определения которых приведены ниже в соответствии с июньским 2008 года изданием Оксфордского английского словаря (ОАС). |
| Oxford's players were not all students, as the team included Arthur H. Johnson, an ordained clergyman and Fellow of All Souls College. | Не все игроки «Оксфорд Юниверсити» были студентами Оксфордского университета: в команде был Артур Джонсон, рукоположенный священнослужитель и ученик Колледжа Всех Душ. |
| Diploma in Law, Oxford University, 1983. | Диплом в области юридических наук (Оксфордский университет), 1983 год. |
| Mr. Ruhs (Oxford University) said that rigour, transparency and a variety of sources of data would be essential to the credibility of such a global index on the rights of migrants. | Г-н Рус (Оксфордский университет) говорит, что для достоверности подобного глобального индекса прав мигрантов будут важны точность, прозрачность и многообразие источников данных. |
| By 2013, the word "selfie" had become commonplace enough to be monitored for inclusion in the online version of the Oxford English Dictionary. | К 2013 году слово «selfie» стало достаточно распространённым для того, чтобы быть включённым в Оксфордский онлайн-словарь английского языка. |
| Only three European universities - Oxford, Cambridge, and Imperial College in London - made it into the top ten in the most recent list; all the rest were American. | Только три европейских университета - Оксфордский, Кембриджский университеты и Имперский колледж в Лондоне - вошли в десятку самых лучших вузов, что и было отмечено в недавно опубликованном списке; все остальные вузы в этой десятке были американскими. |
| The Oxford English Dictionary traces the use of the word smackdown in English back at least as far as 1990, but notes that a professional wrestling television show "popularised" the term. | Оксфордский словарь английского языка отслеживает использование слова SmackDown по крайней мере c 1990 года, но отмечает, что рестлинг-шоу «популяризировало» этот термин. |
| He also performed research on the development of democracy in Taiwan at Oxford University in 2009. | В 2009 году в Оксфордском Университете он занимался исследованиями в области развития демократии на Тайване. |
| Urey spent a year as a visiting professor at Oxford University in England in 1956 and 1957. | Юри провел год в качестве приглашенного профессора в Оксфордском университете в Англии в 1956-1957 годах. |
| During his tenure as Regius Professor, he also lectured at Oxford University as well as private tutoring across Britain, and formed a strong reputation as an inspiring lecturer, later joining Glasgow's Dialectic Society. | Во время своего пребывания на посту королевского профессора также читал лекции в Оксфордском университете и давал частные уроки по Великобритании, упрочив свою репутацию, а затем вступив в Диалектическое общество Глазго. |
| In 1647 Brent was appointed president of the parliamentary commission, or visitation, ordered by Parliament "for the correction of offences, abuses, and disorders" in the University of Oxford. | Но в 1647 году Натаниэль Брент был назначен главой парламентской комиссии, созданной «для исправления правонарушений, злоупотреблений и нарушений» в Оксфордском университете. |
| After a short period as senior assistant at the University of Turku, he went on to continue his studies in the Clarendon Laboratory of the University of Oxford, where he received his D.Phil. on low temperature physics in 1957. | Вскоре после этого работал в университете Турку, после чего продолжил свои исследования в Кларендонской лаборатории при Оксфордском университете, где защитил диссертацию (Ph.D.) в области физики низких температур в 1957 году. |
| But her relationship with teachers and classmates at the Oxford school did not work out. | Но отношения с преподавателями и одноклассниками в оксфордской школе у неё не сложились. |
| Jane married William Morris at St Michael at the Northgate in Oxford on 26 April 1859. | Венчание Джейн и Уильяма Морриса состоялось 26 апреля 1859 года в оксфордской церкви Святого Михаила. |
| Canada's delegate, panellist and working group leader to 1994 Commonwealth Oxford Conference on Mutual Assistance; | делегат, участница дискуссионного форума и руководитель рабочей группы Канады на Оксфордской конференции Содружества по взаимной помощи 1994 года; |
| Like the Mallard Song of Oxford! | Как в Оксфордской Песне Кряквы, |
| The first purpose-built library known to have existed in Oxford was founded in the 14th century under the will of Thomas Cobham, Bishop of Worcester (d. | Книжное собрание ведёт свою историю от первой известной оксфордской библиотеки, основанной в XIV веке по завещанию Уильяма Кобена, епископа Вустерского (ум. |
| He cultivated British mannerisms, spoke Oxford English, and even enjoyed the pastimes of fox hunting and polo. | Там он приобрел британские манеры, говорил на английском с оксфордским акцентом, любил охоту на лисиц и игру в поло. |
| The work has been carried out in conjunction with Century Dynamics, the University of Kent, the University of Cambridge, the Open University, Oxford Brookes University and Cranfield University. | Работа проводилась совместно с компанией Century Dynamics Ltd., Кентским университетом, Кембриджским университетом, Открытым университетом, Оксфордским Брукским университетом и Крэнфилдским университетом. |
| A notable emerging initiative is the consortium formed among the International Union for Forest Research Organisations, CIFOR, WCMC, the World Forest Institute, FAO, the Oxford Forest Institute and the European Forest Institute (EFI). | Одной из важных нарождающихся инициатив является формирование консорциума между Международным союзом лесных научно-исследовательских организаций, МНИЦЛ, ВЦМП, Всемирным институтом леса, ФАО, Оксфордским институтом леса и Европейским институтом леса (ЕИЛ). |
| Over the past year, several retrieved surfaces exposed to the LEO environment have been examined in collaboration with Oxford Brookes University to study the effects of hypervelocity impact and to further characterize the micro-particle populations. | В истекшем году БНКЦ вместе с Оксфордским Брукским университетом исследовал поверхности нескольких возвращенных из космоса конструкций, которые подвергались воздействию космической среды на НОО, с целью изучения воздействия соударений на гиперскоростях и подготовки более детальных характеристик среды микрочастиц. |
| The Institute participated in the Conference on Safety and Security in a Networked World, organized by the Oxford Internet Institute, and in the Symposium on Online Child Exploitation, organized by the Centre for Innovation Law and Policy of the University of Toronto. | Институт принял участие в Конференции по безопасности и сохранности в мире в условиях использования Интернета, организованной Оксфордским институтом по проблемам Интернета, и в Симпозиуме по эксплуатации детей с использованием Интернета, организованном Центром инновационного законодательства и политики Университета Торонто. |
| This is where I do the things Oxford frowns upon. | Здесь я делаю то, до чего Оксфорду нет дела. |
| 'But I still miss Oxford terribly. | 'Но я очень скучаю по Оксфорду |
| If you walk around the city of Oxford, where we are today, and have a look at the brickwork, which I've enjoyed doing in the last couple of days, you'll actually see that a lot of it is made of limestone. | Если пройтись по Оксфорду, где мы сегодня находимся, и посмотреть на кирпичную кладку, чем я с удовольствием занималась последние два дня, то можно заметить много строений из известняка. |
| There must be hundreds in Oxford alone. | Так, рецептов, должно быть сотни по всему Оксфорду. |
| Ward followed his father in his anti-Stratfordian interests, but favoured Oxford as the true author, influenced by J. Thomas Looney's "Shakespeare" Identified in Edward De Vere, the seventeenth earl of Oxford (1920). | Уорд последовал за своим отцом в его нестратфордианскоом направлении, но отдавал предпочтение Оксфорду как истинному автору, находясь под влиянием работы Джона Томаса Луни "Shakespeare" Identified in Edward De Vere, the seventeenth earl of Oxford (1920). |
| And I knew she was having an affair with Oxford. | И знал, что у неё интрижка с Оксфордом. |
| I' interview for Oxford right now. | Здесь у меня последнее собеседование перед Оксфордом. |
| I knew there was a Bocardo connection to Oxford but I couldn't place it until I passed the Memorial on the Broad. | Я знал, что Бокардо как-то связано с Оксфордом, но я не как не мог понять, где это может быть, пока не проехал мимо Мемориала на Брод Стрит. |
| Any connection with Oxford? | Как-то связан с Оксфордом? |
| There's a rowing race between Oxford and Cambridge, so ther's probably a Cambridge Circus too, no? | Между Оксфордом и Кембриджем проходят гонки на лодках, так что наверное там тоже есть Кембриджская площадь, так? |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | Казалось, оксфордская команда была уверена в победе. |
| You know, Andrew has a PhD in anthropology from Oxford. | Вы знаете, у Эндрю Оксфордская степень кандидата наук по антропологии. |
| The Oxford Campaign for Assisted Dying. | Оксфордская Компания за эвтаназию. |
| What's an Oxford comma? | Что за Оксфордская запятая? |
| In this case the Oxford Modified Equivalence Scale is used, because it was the most commonly used and therefore preferred scale in the EGDNA. | В данном случае используется "Оксфордская модифицированная шкала эквивалентности", которая была выбрана ГЭИННС вследствие ее широкого использования. |
| And this is something I always carry with me, a souvenir of Oxford days. | А это то, что я всегда ношу с собой, сувенир Оксфордских дней. |
| 1340 to 1341, where he encountered the mathematical physics developed by the Oxford Calculators. | В 1340-1341 гг. преподавал в Кембридже, где он познакомился с трудами по математической натурфилософии оксфордских калькуляторов. |
| This page is devoted to materials both from and about interesting Oxford alumni that have some relation to Russia. | Здесь представлены как материалы об интересных оксфордских выпускниках, так и статьи и интервью самих выпускников, так или иначе связанных с Россией. |
| The novel is the first in a series about the Oxford time-traveling historians, which includes To Say Nothing of the Dog (1998) and Blackout/All Clear (2010). | Этот роман является первым из серии романов о путешествиях во времени Оксфордских историков в которую так же входят романы «Ни словечка про собаку» (1998) и «Затмение/Все чисто» (2010). |
| Though the document has not survived, it is clear that Henry was forced to accept the Provisions of Oxford, while Prince Edward remained a hostage of the barons. | Хотя этот документ не сохранился, судя по всему царственная особа признавала действие Оксфордских провизий, в то время как его сын Эдуард находился в качестве заложника у баронов. |
| Those Oxford postmen, they know their rights. | Оксфордские почтальоны, знают свои права. |
| They won those rights that your Oxford postmen boasted of. | Они отстояли те права, которыми хвастали ваши Оксфордские почтальоны. |
| The Provisions of Oxford, that had been forced on the king, were repudiated, and it was made clear that the appointment of ministers was entirely a royal prerogative. | Оксфордские провизии, ограничивавшие её, были отменены, и назначение министров стало полностью королевской прерогативой. |
| You showed us some of those fine Oxford manners. | Это ваши знаменитые Оксфордские манеры. |
| The Provisions of Oxford, released in 1258, was the first English government document to be published in the English language after the Norman Conquest. | Оксфордские провизии (Provisions of Oxford), выпущенные в 1258 году были первым английским правительственным документом опубликованом на английском языке после Норманнских завоеваний. |
| Various research posts in the fields of international, constitutional and administrative law (University of Helsinki, University of Oxford, Academy of Finland and United Nations, Geneva, 1972-1982, 1984-1985). | Различные научные должности в области международного, конституционного и административного права (Хельсинкский университет, Оксфордский университет, Финляндская академия и Организация Объединенных Наций, Женева, 1972 - 1982 годы, 1984 - 1985 годы). |
| University Education: Regent's Park College, Oxford: BA (1st Class Hons), 1982; D.Phil, 1986. | Университетское образование: 1982 год - бакалавр гуманитарных наук (диплом с отличием первого класса), колледж Реджентс Парка, Оксфордский университет; 1986 год - доктор философии. |
| Presentations will be made by Ms. Frances Stewart, Director of the International Development Centre, Queen Elizabeth House, Oxford University; and Ms. Sabina Alkire, researcher with the Commission on Human Security. | С докладами выступят г-жа Френсис Стюарт, Директор Центра по международному развитию, Куин Элизабет Хаус, Оксфордский университет; и г-жа Сабина Алькире, исследователь при Комиссии по безопасности человека. |
| Scientific institutions such as the University of Oxford, Society of Environmental Toxicologists and Chemists, the Wuppertal Centre on SCP and the Swiss Federal Institute of Technology will provide scientific expertise to the identification of key resource efficiency challenges and appropriate interventions in specific sectors. | Научно-исследовательские учреждения, такие как Оксфордский университет, Общество токсикологов и химиков, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, Вуппертальский центр по УПП и Федеральный технологический институт Швейцарии, обеспечат научную основу для выявления ключевых препятствий в достижении ресурсоэффективности и осуществления соответствующих мероприятий в конкретных секторах. |
| Dr. Alfred Maizels, Oxford University | Д-р Альфред Мейзелс, Оксфордский университет |
| On graduating Mitchell got a job as a reporter on the Oxford Mail and, later, at the Evening Standard in London. | По окончании учёбы получил работу репортера в газете «Oxford Mail», а позже в лондонской «Evening Standard». |
| Mistry, P.J. (1996), "Gujarati Writing", in Daniels; Bright, The World's Writing Systems, Oxford University Press. | Соединение с гласными (огласовки) записываются, начиная с «-а» как Mistry, P.J. (1996), "Gujarati Writing", in Daniels; Bright, The World's Writing Systems, Oxford University Press. |
| His publications include the chapter on German church music in the 18th century in The New Oxford History of Music, harmony textbooks for music students as well as books entitled Bach's Passions, Bach for Choirs, and Performing Bach's Vocal Music. | Произведения Стейница включают раздел по Немецкой церковной музыке XVIII века The New Oxford History of Music, учебники по гармонии для студентов музыки и книги «Страсти Баха», «Бах для хоров» и «Исполнение вокальной музыки Баха». |
| He initially wanted to become a musician after taking up drumming, but switched to acting after appearing in a play at Oxford Brookes University. | Эдвард Холкрофт хотел стать музыкантом, однако предпочёл стать актёром после того, как сыграл в спектакле в Oxford Brookes University. |
| He is notable for both A Dictionary of Modern English Usage and his work on the Concise Oxford Dictionary, and was described by The Times as "a lexicographical genius". | Он известен как автор работ А Dictionary of Modern English Usage («Словарь современного использования английского языка») и Concise Oxford Dictionary («Краткий Оксфордский словарь») и был назван газетой The Times «лексикографическим гением». |