In England, he and his wife set up the Isotype Institute in Oxford and he was asked to advise on, and design Isotype charts for, the intended redevelopment of the slums of Bilston, near Wolverhampton. |
В Англии он вместе с Мари основывает Институт Isotype в Оксфорде и становится консультантом и разработчиков диаграмм Isotype для намеченной перестройки трущоб Билстона, около Вулвергемптона. |
I kept thinking I was back in Oxford which is strange don't you think? |
Мне всё мерещилось, что я снова в Оксфорде. |
He cites an expert report dated 11 December 2008, written by Robert Chenciner, a Senior Associate Member of St. Anthony's College of Oxford and Honorary Member of the Russian Academy of Science, Dagestan Science Centre. |
Он цитирует экспертный доклад от 11 декабря 2008 года, подготовленный Робертом Ченсайнером, старшим ассоциированным членом колледжа "Сент-Энтони" в Оксфорде и почетным членом Российской академии наук (Дагестанского научного центра). |
Being on his own, he read widely, reflected on his attitude to education, and applied successfully to New College, Oxford; where he earned an English degree in 1971. |
Оставаясь в одиночестве, он много читал, что отразилось на его отношении к образованию, и он поступил в Нью-Колледж в Оксфорде, где в 1971 году получил степень. |
In 1318, a mentally ill man named John of Powderham appeared in Oxford, claiming that he was the real Edward II, and that Edward was a changeling, swapped at birth. |
В 1318 году в Оксфорде появился психически больной человек по имени Джон Дейдрас, заявивший, что это он настоящий Эдуард II, которого подменили после рождения. |
Following the fall of the Ethiopian monarchy, Prince Zera Yacob completed his studies at Oxford in the mid-seventies and went on to work briefly as a banker in the United States. |
После падения монархии в Эфиопии принц Зера Якоб закончил учебу в Оксфорде в середине 1970-х годов и стал работать в банковском деле в США. |
In 1993 he co-founded PowderJect Pharmaceuticals plc in Oxford which specialised in the production of vaccines, and was Chief Executive until 2003 when PowderJect was acquired by Chiron Corp. Between 2001 and 2002 he was the Chairman of the BioIndustry Association. |
В 1993 году он стал одним из основателей акционерного общества PowderJect Pharmaceuticals в Оксфорде, которая специализируется на производстве вакцин, и являлся Генеральным директором до 2003 года, когда PowderJect была приобретена Chiron Corpruen. |
Ultimately he decided to study history at Pembroke College, Cambridge and then Magdalen College, Oxford before gaining employment as a Reader in history at the University of Bristol in 1981. |
В конечном итоге решил изучать историю в Пемброк-колледже в Кембридже, а затем в Магдален-колледже в Оксфорде, после чего стал профессором истории в Бристольском университете в 1981 году. |
At fourteen he was sent as a day-boy to Charterhouse; and in 1843, having in the meanwhile travelled extensively in Italy and other parts of the continent, he won a scholarship at Balliol College, Oxford. |
В 14-летнем возрасте поступил в школу для мальчиков в Чартерхаусе, в 1843 году путешествовал по Италии и выиграл стипендию для поступления в Баллиол-колледж в Оксфорде. |
As I say, this is in many dictionaries, but you'll also find it actually in the work of Sir Edward Tylor, who was the first professor of anthropology at Oxford, one of the first modern anthropologists. |
Так утверждают словари, но это же определение вы найдёте в трудах сэра Эдварда Тайлора, который был первым профессором антропологии в Оксфорде, и первым современным антропологом. |
'In London, Oxford, Vienna, Edinburgh, Warsaw and Paris, 'like-minded thinkers congregated to read as well as to learn from 'and debate with each other in taverns or coffee houses. |
В Лондоне, Оксфорде, Вене, Эдинбурге и Париже, в кафе и кофейнях, стали собираться мыслители, чтобы спорить друг с другом и друг у друга учиться. |
Stuart and I gave nine or ten talks together about the campaign that spring in Burmingham, London, Oxford, and of course villages around Cambridge. Mr Stuart Clive Shorter. |
Стюарт и я раз девять или десять рассказывали вместе о Кампании той весной, мы были в Бирмингеме, Лондоне, Оксфорде, и конечно же в Кэмбридже. |
When times are hard, people have to do things for themselves, and right across the world, Oxford, Omaha, Omsk, you can see an extraordinary explosion of urban farming, people taking over land, taking over roofs, turning barges into temporary farms. |
В тяжелые времена, людям приходилось делать все самим, и по всему миру, в Оксфорде, Омахе, или Омске, вы можете наблюдать необычайный рост городского фермерства, людей, превращающих землю, крыши, баржи во временные фермы. |
In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll and look in the looking glass that is New York City to try and see our true selves, or perhaps pass through to another world. |
В Оксфорде мы, возможно, можем воспользоваться идеей Льюиса Кэрролла и заглянуть в Зазеркалье, которым и является Нью Йорк, чтобы попытаться увидеть самих себя или, может быть, попасть в другой мир. |
I think this is what David Deutsch meant in 2005, when he ended his Oxford TEDTalk by saying he had two principles he'd like to share for living, and he would like to carve them on stone tablets. |
Мне кажется, это именно то, что Дэвид Дойч имел ввиду в 2005 году, когда заканчивал свою презентацию на конференции TED в Оксфорде, сказав, что он хотел бы поделиться двумя правилами, и хотел бы высечь их на каменных плитах. |
At Oxford he extended the Cape observations of stars to the 7th magnitude from 25ºS declination to the equator, and collected the results in the Radcliffe catalogue for 1890, which contains the places of 6,424 stars. |
В Оксфорде он продолжил составление каталога звёзд до 7-й звёздной величины, включив звёзды, расположенные с 25 º ю. ш. до экватора, и опубликовал результаты в Радклиффском каталоге 1890 год, который содержит местоположение 6424 звёзд. |
He left £6,000 and his library to Queen's College, Oxford; £5,000 to found a school at Rochester, Sir Joseph Williamson's Mathematical School; and £2,000 to Thetford. |
Кроме того, Уильямсон оставил £ 6000 и свою библиотеку для Куинс-колледжа в Оксфорде; £ 5000 для учреждения в Рочестере математической школы, названной в его честь, и £ 2000 - городу Тетфорду. |
William received his early education at Glasgow Grammar School, except for two years which he spent in a private school at Chiswick in Kent, and in 1807 went as a Snell Exhibitioner, to Balliol College, Oxford. |
Уильям получил начальное образование в Шотландии, за исключением двух лет, которые провёл в частной школе недалеко от Лондона, а в 1807 году, став Снелловским стипендиатом (Snell Exhibition), поступил в Баллиол-колледж в Оксфорде. |
Although Fleming received most of the credit for the discovery of penicillin, it was Florey who carried out the first ever clinical trials in 1941 of penicillin at the Radcliffe Infirmary in Oxford on the first patient, a constable from Oxford. |
Хотя Флеминг получил львиную долю общественного признания за открытие пенициллина, именно Флори проводил первые клинические испытания пенициллина в 1941 году в лазарете Радклиффа в Оксфорде над первым пациентом, констеблем из Оксфорда. |
In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll and look in the looking glass that is New York City to try and see our true selves, or perhaps pass through to another world. |
В Оксфорде мы, возможно, можем воспользоваться идеей Льюиса Кэрролла и заглянуть в Зазеркалье, которым и является Нью Йорк, чтобы попытаться увидеть самих себя или, может быть, попасть в другой мир. |
He has a Masters in Public Policy from Harvard's John F. Kennedy School of Government, where (mirroring his activism at Oxford) he helped lead the campus' highly publicized living wage campaign. |
Он получил диплом магистра в области государственного управления в Гарвардском институте государственного управления им. Джона Ф. Кеннеди, где, продолжая заниматься начатой в Оксфорде активистской деятельностью, принял участие в получившей широкую огласку кампании за повышение зарплаты школьным работникам до уровня прожиточного минимума. |
Who would have imagined that Germany would be either united or democratic today, if you looked at it from the perspective of Oxford of 1943? |
Какой специалист мог подумать, что Германия станет в наши дни и объединенной, и демократической, если исходить из информации, имевшейся в Оксфорде в 1943-м году? |
He also played in British championships (among others, he tied for 8th/9th at Oxford in 1910 and 7th-9th at Stratford-upon-Avon in 1925, both won by Henry Ernest Atkins). |
Участвовал также в чемпионатах Великобритании по шахматам, где лучший результаты показал в 1910 году в Оксфорде, когда поделил 8-е - 9-е место, и в 1925 году в Стратфорд-апон-Эйвоне, когда поделил 7-е - 9-е место (в обоих чемпионатах победил Генри Аткинс). |
Frances Larson: I used to work at a museum called the Pitt Rivers Museum in Oxford, which was famous for its display of shrunken heads from South America. |
Франсез Ларсон: Я работала в музее Питта Риверса в Оксфорде, который славился выставлением на показ сморщенных голов из Южной Америки. Люди говорили: «Ух ты, музей со сморщенными головами!» |
When its first reading room, the Sala Fredericiana, opened to the public on 8 December 1609 it was, after the Bodleian Library in Oxford, the second public library in Europe. |
Сооружение началось в 1603 году, библиотека была открыта для публики 8 декабря 1609 года (после Бодлианской библиотеки, открывшейся в Оксфорде в 1602 году, это вторая публичная библиотека Европы). |