Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Oversee - Контроля за"

Примеры: Oversee - Контроля за
Subcommittees were established to oversee and contribute to the organization of the three private sector track events to be held during the Conference: the Investment and Partnership Summit, the Business Forum and the Trade Fair. Были созданы подкомитеты в целях контроля за организацией и содействия проведению трех мероприятий в рамках сегмента частного сектора, которые будут проходить во время Конференции: Саммита по вопросам инвестиций и партнерства, Форума деловых кругов и Торговой ярмарки.
Belarus noted with satisfaction the measures to improve legislation and to establish institutions to monitor and oversee compliance with human rights obligations and to ensure access to justice for citizens with low incomes. Беларусь с удовлетворением отметила меры по совершенствованию законодательства и созданию учреждений для мониторинга и контроля за соблюдением правозащитных обязательств и обеспечения доступа к правосудию для граждан с низкими уровнями дохода.
The Government of reconciliation and national unity is carrying out a campaign to oversee application of the right to education defined in educational policies: Правительство национального единства и примирения проводит следующие кампании для контроля за соблюдением права на образование, закрепленного в контексте политики в области образования:
The proposed P-4 position is expected to oversee the management of activities undertaken by the close protection officers and static guards and ensure implementation of security functions according to established United Nations policies, procedures and best practices. Предполагается, что должность С4 будет использоваться для контроля за работой сотрудников личной охраны и караульной службы и обеспечения выполнения функций по безопасности в соответствии со сложившейся политикой, процедурами и передовой практикой Организации Объединенных Наций.
The efforts already made by UNCTAD to implement the Accra Accord, including through the creation of a steering committee to oversee implementation and the clustering of trust funds, were welcomed by delegations. Делегации с удовлетворением отметили усилия, уже предпринятые ЮНКТАД для осуществления Аккрского соглашения, в том числе посредством создания руководящего комитета для контроля за его осуществлением и учреждения целевых фондов по различным блокам.
Preventative detention is supervised by a senior Australian Federal Police member, who is appointed to oversee the exercise of powers under, and the performance of obligations in relation to, the order. Надзор за превентивным задержанием осуществляет руководящий сотрудник Австралийской федеральной полиции, который назначается для контроля за осуществлением полномочий, вытекающих из этого постановления, и за исполнением связанных с этим обязанностей.
An ad hoc advisory group with representatives of Parties and Basel Convention regional and coordinating centres should be established to provide an informal forum to discuss and oversee the implementation of the resource mobilization strategy. Следует создать специальную консультативную группу в составе представителей Сторон и региональных и координационных центров Базельской конвенции, которая станет неформальным форумом для дискуссий и контроля за осуществлением стратегии по мобилизации ресурсов.
Besides monitoring the rule of law, the international role will oversee the fair treatment of minority police officers and the protection of working conditions under the applicable manuals. Помимо наблюдения за соблюдением законности, международным наблюдателям отводится роль контроля за справедливым обращением с полицейскими из числа меньшинств и за условиями службы на предмет их соответствия действующим уставным требованиям.
(e) Ensures that effective regulating mechanisms or bodies are established to oversee the conduct of civilian private security services within national borders, including the oversight of certification and training; е) обеспечение создания эффективных регулирующих механизмов или органов в целях контроля за деятельностью гражданских частных служб безопасности в пределах национальных границ, включая надзор за сертификацией и подготовкой кадров;
Nevertheless, we would like to recall that the Monterrey Conference is the only major United Nations summit in the field of development that did not result in the establishment of a permanent intergovernmental body to oversee and promote the implementation of its outcome. Тем не менее мы хотели бы напомнить, что Монтеррейская конференция является единственной крупной встречей на высшем уровне Организации Объединенных Наций в области развития, которая не привела к созданию постоянного межправительственного органа для контроля за осуществлением его решений и содействия этому процессу.
A committee composed of a representative of the Attorney General's Office, the President of the Bar Association of Sri Lanka and the Chief of Police had been established to oversee implementation of the circular. Для контроля за ходом выполнения этого циркуляра был создан комитет, состоящий из представителя Генеральной прокуратуры, Председателя Коллегии адвокатов Шри-Ланки и Директора Департамента полиции.
Regional task forces had been established to oversee national preventive mechanisms; and a system of informal meetings during plenary sessions had been set up to make better use of meeting time. Были созданы региональные оперативные группы для осуществления контроля за функционированием механизмов предупреждения пыток, а также была установлена система проведения неофициальных заседаний в ходе пленарных сессий для рассмотрения вопросов рационального использования времени.
However, it should not be forgotten that it is the State Party's ultimate responsibility to oversee that adequate funds are allocated to children with disabilities along with strict guidelines for service delivery. Вместе с тем не следует забывать о том, что именно на государстве-участнике лежит главная обязанность по осуществлению контроля за выделением надлежащего объема средств для детей-инвалидов в соответствии со строгими принципами предоставления услуг.
UNIFEM staff will support and oversee the development, implementation and follow-up of global, regional and country-level programmes to enhance delivery of results, strategic partnerships and quality and regularity of monitoring and reporting. Персонал ЮНИФЕМ будет обеспечивать поддержку и осуществлять надзор в процессе разработки, осуществления и контроля за выполнением глобальных, региональных и страновых программ для получения более высоких результатов, укрепления стратегических партнерских отношений и повышения качества и регулярности мониторинга и представления отчетности.
In general, there is an absence of supply performance monitoring, and it is difficult to effectively manage or oversee the whole UNICEF supply chain and to deliver significant performance improvements. В целом следует отметить отсутствие механизмов контроля за эффективностью деятельности в области поставок и сложности с обеспечением эффективного управления всей цепочкой поставок ЮНИСЕФ или надзора за нею, а также с внедрением усовершенствований, направленных на существенное повышение качества работы.
An Industrial Relations Commission of Papua New Guinea is to be established to oversee this Act and of the five members, one member of the Commission shall be a woman. Для контроля за применением этого Закона должна быть создана Комиссия по отношениям в промышленности Папуа-Новой Гвинеи; одним из пяти членов Комиссии должна быть женщина.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that a key role of the Chief of Staff was to oversee the Field Support Office which would manage the 10 state offices and to which the 10 State Coordinators would report. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что одна из ключевых функций руководителя аппарата будет заключаться в обеспечении контроля за отделом полевой поддержки, который будет осуществлять управление 10 отделениями в различных штатах и которому будут подчиняться 10 координаторов в штатах.
It is expected that the implementation of decisions taken at the sixty-seventh session of the General Assembly will begin in 2014, at which time the Office will require this support to oversee the timely and effective implementation of any changes to the programme of work of the Department. Ожидается, что осуществление решений, принятых на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, начнется в 2014 году, и на этом этапе Канцелярия будет нуждаться в такой поддержке для обеспечения контроля за своевременным и эффективным внесением любых изменений в программу работы Департамента.
In addition, a Project Management Group was established to provide direction and oversee the implementation and monitoring of major projects, enhancing the Operation's management capacity by placing key projects under the custodianship of a single project manager. Кроме того, была создана Группа по управлению проектами для выполнения руководящих функций и надзора за осуществлением крупных проектов и контроля за их реализацией, что укрепило управленческий потенциал Операции, поскольку теперь за основные проекты отвечает единый руководитель проектов.
The Chief of the Risk and Compliance Section will develop a comprehensive risk monitoring mechanism for the investments of the Fund, apply and oversee the process, develop a methodology for a risk and performance analysis appropriate for the investments of the Fund and oversee the reporting. Начальник Секции оценки рисков и обеспечения соблюдения требований будет заниматься разработкой всеобъемлющего механизма контроля за рисками, связанными с инвестициями Фонда, применять этот процесс на практике и осуществлять надзор за ним, разрабатывать методологию для анализа рисков и эффективности инвестиций Фонда и контролировать отчетность.
(a) One Senior Political Affairs Officer (P-5), to head the team and oversee the formulation and implementation of the comprehensive strategy for the Sahel region; а) одна должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С5) для руководства Группой и контроля за разработкой и осуществлением комплексной стратегии в отношении Сахельского региона;
A new directorate was established on 23 July 2004 under the Office of the Adjutant-General to oversee strict adherence to the orders, regulations and directives in the selection process of new recruits, in particular to ensure compliance with the minimum age requirement of 18 years. 23 июля 2004 года при Управлении генерал-адъютанта был учрежден новый директорат для контроля за строгим соблюдением приказов, директив и распоряжений в процессе отбора новобранцев, в частности для обеспечения соблюдения минимального установленного возраста в 18 лет.
Studies also indicated the need for the Commission to secure the services of civil engineers to evaluate facility electrical, heating and air-conditioning systems, and to oversee renovation construction work. Проведенное изучение также показало, что Комиссии необходимо привлечь инженеров по гражданскому строительству для оценки систем электроснабжения, отопления и кондиционирования воздуха, а также для контроля за ремонтными работами.
On the ground, international agencies were instrumental in helping establish local capacity to implement and oversee the reconstruction effort (e.g., in funding recurrent and local costs by employing local companies and personnel to the extent possible). На местах международные учреждения способствовали созданию местной базы для выполнения работы по восстановлению и контроля за ней (например, финансированию текущих и местных расходов за счет привлечения по возможности местных компаний и кадров).
After the disbandment of the Task Force on Public Participation in International Forums it was of great importance that sufficient time, focus and resources were allocated during meetings of the Working Group of the Parties to oversee the work in that area. После расформирования Целевой группы по участию общественности в международных форумах большое значение приобрело выделение достаточного времени, внимания и ресурсов в ходе совещаний Рабочей группы Сторон для обеспечения контроля за работой в этой области.