Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Oversee - Контроля за"

Примеры: Oversee - Контроля за
The organization recommended that an independent ombudsman's office be created, with a mandate to oversee the department of Citizenship and Immigration and the Canada Border Services Agency. Эта НПО рекомендовала создать независимое бюро омбудсмена и наделить его полномочиями, необходимыми для контроля за работой Министерства гражданства и иммиграции и Канадского агентства пограничной службы.
The Project Review Committee established to oversee the quick-impact projects programme was not functioning effectively since it lacked clear terms of reference, including criteria for the selection and approval of the projects. Комитет по рассмотрению проектов, созданный для осуществления контроля за программой проектов с быстрой отдачей, работал неэффективно, поскольку не был четко определен круг его обязанностей, а также не были прописаны критерии отбора и утверждения проектов.
I would further encourage the Security Council to establish monitoring mechanisms for arms embargoes to oversee their enforcement and to impose coercive measures against Member States that deliberately violate them. Далее я обратился бы к Совету Безопасности с призывом создать механизмы контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия и принять принудительные меры в отношении государств-членов, которые преднамеренно нарушают такое эмбарго.
The disparity was enormous, and the Ministry of Education and Culture had acted by setting up supervisory bodies - five thus far - to oversee literacy programmes for the indigenous communities. Это колоссальная диспропорция, и министерство образования и культуры приняло соответствующие меры путем создания надзорных органов (пока их только пять) для осуществления контроля за программами ликвидации неграмотности в общинах коренного населения.
The Commission has reconstituted the Publications Committee to look into the issues raised by the Office of Internal Oversight Services and to oversee publications. Для решения вопросов, поднятых Управлением служб внутреннего надзора и осуществления общего контроля за публикациями Комиссией был восстановлен Комитет по публикациям.
The NCACC is a ministerial, controlling committee that was established by an August 1995 Cabinet decision to oversee South Africa's conventional arms policies and related arms transactions, in consultation with the Minister of Defence. НККОВ является комитетом по контролю при министерстве, который был создан в соответствии с принятым в августе 1995 года решением кабинета об осуществлении контроля за политикой Южной Африки в области обычных вооружений и связанных с ними операций с оружием на основе консультаций с министром обороны.
My Government welcomes the recent approval by the Security Council of resolution 1373, which establishes a Committee to oversee a number of necessary practical and effective measures with a view to the elimination of terrorism. Мое правительство приветствует недавнее принятие Советом Безопасности резолюции 1373, в которой учреждается Комитет для контроля за принятием ряда необходимых практических и эффективных мер по ликвидации терроризма.
Responding to these concerns, the new Finance Minister has moved swiftly to ensure that the Treasury Committee is working more effectively to oversee all public expenditure. Реагируя на эту озабоченность, новый министр финансов незамедлительно дал заверения в том, что Казначейство принимает более эффективные меры по обеспечению контроля за расходованием всех государственных средств.
The list was approved by the Federal Trade Commission (FTC), and Hays created the Studio Relations Committee (SRC) to oversee its implementation; however, there was still no way to enforce tenets. Список был одобрен Федеральной торговой комиссией (FTC), и Хейс создал Комитет по отношениям с членами ассоциаций киностудий (SRC) для контроля за соблюдением этого списка - «кодекса Хейса».
While UNICEF has established controls to oversee the allocation and utilization of funds by the National Committees, its oversight of Committee activities in accordance with the cooperation agreement is considered insufficient and should be improved. Несмотря на созданные ЮНИСЕФ механизмы контроля за распределением и использованием средств национальными комитетами, надзор со стороны Фонда за деятельностью комитетов в рамках соглашений о сотрудничестве признан неудовлетворительным и нуждается в улучшении.
A committee has been created to oversee the screening of volunteers for peace-keeping contingents based on a strict interpretation of the standards outlined in the United Nations Guidelines for Standard Operating Procedures. Для контроля за отбором добровольцев для контингентов по поддержанию мира с четким соблюдением стандартов, изложенных в "Руководящих принципах Организации Объединенных Наций для стандартных оперативных процедур", был создан комитет.
In its resolution 900 (1994), the Security Council provided for the appointment of a Special Coordinator to oversee efforts aimed at restoring normal conditions of life for the population of Sarajevo. В своей резолюции 900 (1994) Совет Безопасности предусмотрел назначение специального координатора для контроля за усилиями, направленными на восстановление нормальных условий жизни населения Сараево.
The Liberian National Transitional Government has established a disarmament and demobilization commission in order to oversee all matters related to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. Либерийское национальное переходное правительство создало комиссию по разоружению и демобилизации в целях обеспечения контроля за всеми вопросами, касающимися разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
In our subregion, we welcome the signing of the Peace Agreement by all the warring factions in the Liberian civil war and the establishment of Council of State to oversee the transition to a democratic, freely elected civilian Government. В нашем субрегионе мы приветствуем подписание Мирного соглашения всеми воюющими фракциями в либерийской гражданской войне и учреждение Государственного совета для контроля за переходом к демократическому, свободно избранному гражданскому правительству.
In this regard, we express our appreciation to the Secretary-General for his initiative to establish, through the Administrative Committee on Coordination, inter-agency task forces to oversee coherent implementation by the United Nations system of various cross-sectoral issues covered in recent major international conferences. В этой связи мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу учредить на основе Административного комитета по координации межучрежденческие целевые группы для контроля за последовательным решением системой Организации Объединенных Наций различных межсекторальных задач, поставленных на последних крупнейших международных конференциях.
In addition, whereas the Framework Agreement calls for an observer mission to oversee the redeployment process, the technical arrangements introduce the completely new element of a peacekeeping force, which has the potential to encroach on Ethiopia's sovereignty. Кроме того, если Рамочное соглашение предусматривает направление миссии наблюдателей для контроля за процессом передислокации вооруженных сил, технические договоренности привносят совершенно новый элемент миротворческих сил, что может повести к ущемлению суверенитета Эфиопии.
The Deputy Special Representative for Governance and Public Administration will be appointed to oversee the development of governance, administrative and rule of law institutions to serve East Timor. Для контроля за созданием институтов управления, администрации и поддержания законности в Восточном Тиморе будет назначен заместитель Специального представителя по вопросам управления и государственной администрации.
In some instances, owing to some extent to the compressed deployment schedule and shortage of administrative personnel to oversee the process, no in-survey was prepared at all. В некоторых случаях, в определенной степени вследствие сжатого графика развертывания и нехватки административного персонала для контроля за процессом, инспекция поступающего имущества не производилась вообще.
For instance, in three of the projects, steering groups or committees, consisting of local representatives, were used to manage and to oversee implementation. В частности, в рамках трех проектов для руководства осуществлением и контроля за ним использовались руководящие группы или комитеты, состоящие из местных представителей.
Recognizing the need for an effective structure to oversee activities under the auspices of the Convention between the meetings of the Parties, признавая необходимость существования эффективной структуры для контроля за деятельностью в рамках Конвенции в период между совещаниями Сторон,
An example of innovative development is a provision under the Regional Convention (see para. 39 above) for creating environmental attorney general's offices within the legal framework of each participating Central American country to oversee the protection and improvement of forests. Примером новаторского подхода является одно из положений Региональной конвенции (см. пункт 39 выше), в соответствии с которым создаются управления генерального прокурора по экологическим вопросам в рамках правовой системы каждой из участвующих центральноамериканских стран в целях контроля за деятельностью по охране и улучшению состояния лесов.
The latter is now represented in the Asset Disposal Committee established by UNTAC to oversee the disposition of its assets. Последняя представлена в настоящее время в составе учрежденного ЮНТАК для контроля за реализацией своих активов Комитета по реализации активов.
The peace accords provided El Salvador with exemplary instruments with which to oversee the action of the State and control possible abuses of power, the most notable among them being the office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. В Сальвадоре мирные соглашения служат в качестве образцовых инструментов надзора за действиями государства и контроля за возможными злоупотреблениями властью, из которых наиболее эффективным является управление Национального юрисконсульта по защите прав человека.
A World Solar Commission, chaired by His Excellency President Robert Mugabe of Zimbabwe and composed of 17 heads of State and Government was established in 1994 to oversee and guide this preparatory process. В 1994 году для осуществления контроля за этим подготовительным процессом и руководства им была учреждена Всемирная комиссия по солнечной энергии во главе с Его Превосходительством президентом Зимбабве Робертом Мугабе и в составе 17 глав государств и правительств.
Under the circumstances, the team believes that the management of the Centre does not currently have adequate instruments to oversee effectively its programme of work and identify the problems and weaknesses encountered during implementation. С учетом вышеизложенного группа полагает, что в настоящее время руководство Центра не располагает надлежащими механизмами для эффективного контроля за осуществлением своей программы работы и выявления возникающих в рамках этого процесса проблем и слабостей.