Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Oversee - Контроля за"

Примеры: Oversee - Контроля за
States should ensure that they can effectively oversee the enterprises' activities, including through the provision of adequate independent monitoring and accountability mechanisms. Государствам следует обеспечить возможность эффективного контроля за деятельностью предприятий, в том числе за счет надлежащего независимого мониторинга и механизмов подотчетности.
The Council of Ministers of Oman had set up a ministerial committee to oversee the drafting of the national report. Для контроля за подготовкой национального доклада Совет министров Омана создал министерский комитет.
On 18 April, the Juba Alliance held a meeting and decided to form four subcommittees to oversee the opposition's post-elections strategies. 18 апреля Альянс Джуба провел заседание и принял решение сформировать четыре подкомитета в целях контроля за стратегиями оппозиции после выборов.
In terms of governmental organization, the Ministry of Gender Equality was established to oversee women's policies in a more holistic manner. В составе правительства было создано министерство равноправия для более всестороннего контроля за мерами, принимаемыми в интересах женщин.
A team of international and local experts which includes 2 Kenyan women has been formed to oversee the review process. Для контроля за процессом пересмотра Конституции создана группа международных и кенийских экспертов, в которую входят две женщины из Кении.
The Committee observes that such information is needed in order to assess the Convention's implementation and oversee policies designed to benefit indigenous peoples. Комитет напоминает, что такая информация необходима для оценки хода осуществления Конвенции и контроля за политикой в интересах коренных народов.
The President of Kazakhstan had proposed the development of a completely new financial architecture with a global regulatory system to oversee financial markets. Президент Казахстана предложил разработать совершенно новую финансовую структуру с глобальной системой регулирования в целях контроля за финансовыми рынками.
The National Constitutional Conference that was established to oversee the process concluded its work and submitted a draft constitution, which awaits tabling before Parliament. Национальная конституционная конференция, которая была проведена для контроля за этим процессом, завершила свою работу и представила проект конституции, который, в свою очередь, ожидает своего представления членам парламента.
An on-site project manager has been appointed to oversee the project from design through completion. Назначен местный начальник строительства для контроля за проектом от разработки проекта до завершения.
The Government has established institutions to oversee the application of this right on the ground and has allocated financial resources for its realization. Правительство создало учреждения для контроля за реализацией этого права на местах и выделило финансовые ресурсы для его осуществления.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop a fit-for-purpose governance framework to oversee the strategic development of ICT across the United Nations. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии разработать надлежащую систему управления для контроля за стратегической разработкой ИКТ в системе Организации Объединенных Наций.
It should convene multisectoral and multi-stakeholder working groups to oversee the development, implementation and periodic evaluation of national, multisectoral non-communicable disease plans and supporting budgets. Он должен созывать многопрофильные и многосторонние рабочие группы для контроля за разработкой, осуществлением и периодической оценкой национальных многопрофильных планов по борьбе с неинфекционными заболеваниями и контроля за использованием предназначенных для них бюджетов.
He requested the IGO to coordinate the efforts of various divisions to develop and oversee the implementation plan for the establishment of an Internal Audit Service within a reconfigured Office of Internal Oversight. Он просил УГИ координировать усилия различных подразделений в целях разработки и контроля за осуществлением плана учреждения Службы внутренней ревизии в рамках реструктурированного Управления внутреннего надзора.
This Act created a commissioner to oversee the process. Этот закон предусматривает назначение должностного лица для контроля за этим процессом.
The arms embargoes are supported by Security Council sanctions committees established to oversee their implementation. Эмбарго в отношении оружия подкреплены действиями санкционных комитетов Совета Безопасности, которые созданы для осуществления контроля за их соблюдением.
In response to the resolution, the Committee established an open-ended consultative group on governance review to oversee the process. Во исполнение этой резолюции Комитет учредил консультативную группу открытого состава по обзору системы управления для осуществления контроля за этим процессом.
Governments should also consider outlining adequate procedures to oversee the human rights due diligence efforts of export credit agencies. Правительствам следует также рассмотреть возможность установления надлежащих процедур для контроля за обеспечением агентствами экспортного кредитования должной осмотрительности в вопросах прав человека.
The interim coordination mechanism will be used to oversee the pilot evaluations and report on lessons learned. Временный координационный механизм будет использоваться для контроля за проведением экспериментальных оценок и подготовки докладов об извлеченных уроках.
There is no institutional mechanism or inter-agency commission to coordinate or oversee the policies and programmes for eradicating all forms of slavery and monitor implementation. В Казахстане не имеется институционального механизма или межведомственной комиссии для координации или отслеживания политики и программ, направленных на искоренение всех форм рабства, и для контроля за их осуществлением.
The Federal Government recommends that states should create specific ombudsmen to oversee policies affecting persons deprived of their liberty. Федеральное правительство рекомендует штатам создавать специальные ведомства омбудсмена для контроля за деятельностью системы учреждений лишения свободы.
The Darfur Regional Authority was launched and assumed full functions in February 2012 and is now legally empowered to oversee recovery and development initiatives. Дарфурская региональная администрация с февраля 2012 года работает в полную силу и теперь имеет все юридические полномочия для контроля за осуществлением инициатив в области восстановления и развития.
A Cultural Heritage Inspectorate has been set up to oversee the management of the national collections. Была создана Инспекция по вопросам культурного наследия для осуществления контроля за управлением национальными коллекциями.
The 1267 Committee, established in 1999 to oversee sanctions against Al-Qaida and the Taliban, had accumulated substantial and valuable experience. Комитет, учрежденный в 1999 году резолюцией 1267 для осуществления контроля за выполнением санкций в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан», накопил значительный и ценный опыт.
That proposal can only be effective if an independent and efficient committee is established to oversee all these criteria. Это предложение может быть реализовано только в случае создания независимого комитета для эффективного контроля за соблюдением всех этих критериев.
The CC appointed an Advisory Panel with diverse professional, geographic and institutional experience to oversee the assessment. В целях контроля за проведением оценки КК учредил Консультативную группу, включающую широкий круг специалистов, представляющих различные географические регионы и институты.