Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Oversee - Контроля за"

Примеры: Oversee - Контроля за
The Constitution also reserves certain powers for the Chamber in financial matters and confers on it a right to oversee the acts of the Government. Кроме того, Конституция возлагает на нее некоторые финансовые функции и предоставляет ей право контроля за действиями правительства.
The Government of Georgia proposed that a new monitoring force be created to oversee previous CIS decisions concerning, inter alia, sanctions against Abkhazia. Правительство Грузии предложило создать новые силы по наблюдению для контроля за предыдущими решениями СНГ в отношении, в частности, санкций против Абхазии.
It had been requested that this vital unit be strengthened with well qualified assets managers to oversee a more efficient operation of it. Было предложено усилить эту группу высококвалифицированными финансовыми управляющими в целях контроля за более эффективным функционированием этой чрезвычайно важной группы.
New mechanisms are now in place to oversee this process, including a national child protection committee, State-funded child protection units and guardianship commissions. В настоящее время действуют новые механизмы контроля за этим процессом, включая национальный комитет защиты детей, финансируемые государством учреждения по защите детей и комиссии опекунов.
In Honduras, a high-level committee established to oversee reform of the justice sector is expected to launch a concrete proposal in the coming months. В Гондурасе в результате создания комитета высокого уровня для контроля за реформой системы отправления правосудия в ближайшие месяцы должны быть представлены конкретные предложения.
For the timetable outlined in the Bonn Agreement to be achieved, the Government must urgently appoint a national electoral body to oversee the organization of the elections. Для соблюдения сроков, установленных в Боннском соглашении, правительство должно безотлагательно назначить национальный избирательный орган для контроля за организацией выборов.
The Government has set up the National Council for People with Disabilities to oversee implementation of the Persons with Disabilities Act. Для контроля за осуществлением Закона об инвалидах правительство создало Национальный совет по делам инвалидов.
And the traditional separation of powers - having a legislative body of elected representatives to supervise and oversee the executive function - does not apply so clearly in international intergovernmental institutions. И традиционное разделение властей - законодательный орган избранных представителей для надзора и контроля за исполнительной функцией - не реализуется столь же последовательно в международных межправительственных институтах.
An organ that was specifically created to oversee the application of these recommendations, the national dialogue follow-up committee, is now pursuing its mission. В настоящее время эту миссию выполняет комитет по национальному диалогу, орган, который был создан непосредственно для контроля за осуществлением этих рекомендаций.
On 26 July 2003 the Joint Electoral Management Body was established to oversee the registration process. 26 июля 2003 года был создан Объединенный орган по управлению избирательным процессом для контроля за процессом регистрации избирателей.
In this context, a national coordinating committee comprising government ministries and the private sector had been set up to oversee the overall implementation of TCDC. В этом контексте был создан национальный координационный комитет в составе представителей государственных министерств и частного сектора с целью обеспечения контроля за общим осуществлением ТСРС.
As agreed in the memorandum, the High Commissioner has established a human rights post in Jakarta to oversee the technical cooperation programme. В соответствии с меморандумом о понимании Верховный комиссар учредил должность сотрудника по правам человека в Джакарте для контроля за осуществлением программы технического сотрудничества.
Accordingly, UNDP hopes that the Executive Board will, in turn, use the second MYFF to oversee its progress and hold it accountable for results. В связи с этим ПРООН надеется, что Исполнительный совет будет в свою очередь использовать МРФ на второй период для наблюдения за ходом их выполнения и контроля за результатами.
It is therefore proposed to create a P-4 post for a Unit Chief to oversee the work of the unit. В связи с этим предлагается учредить должность руководителя Группы класса С4 для обеспечения контроля за работой этого подразделения.
This Committee meets regularly to oversee the activities of the Sectoral Committees and the secretariat and monitor the implementation of the UNECE reform. Для осуществления контроля за деятельностью секторальных комитетов и секретариата и наблюдения за ходом выполнения реформы ЕЭК ООН этот комитет проводит регулярные совещания.
A specially established tripartite commission consisting of three members, each of whom would have one vote, would oversee the implementation of the agreement. Для контроля за осуществлением соглашения будет следить специально создаваемая для этого трехсторонняя комиссия в составе трех членов, каждый из которых будет иметь один голос.
Council members expressed their readiness to do everything possible to speed up the pace of MONUC phase II deployment to oversee the disengagement plan. Члены Совета выразили свою готовность делать все возможное для ускорения темпов реализации второго этапа развертывания МООНДРК с целью контроля за осуществлением плана разъединения.
This is a welcome development that should help the Council to oversee the evolution of sanctions into a more potent instrument of deterrence and conflict prevention. Это является позитивным событием, которое должно помочь Совету в осуществлении контроля за процессом преобразования санкций в более мощное средство сдерживания и предотвращения конфликтов.
These executing agencies have assigned full-time international chief technical advisers (CTAs) to each project to oversee field activities and to manage project resources. Эти учреждения-исполнители прикомандировали международных главных технических консультантов (ГТК) к каждому проекту для контроля за деятельностью на местах и управления ресурсами проектов.
The International Monetary Fund has a mandate to exercise surveillance over the exchange rate policies of members in order to oversee the international monetary system and ensure its effective operation. Международному валютному фонду предоставлен мандат на осуществление контроля за проводимой его членами политикой регулирования валютных курсов, с тем чтобы обеспечивать управление международной валютной системой и гарантировать ее эффективное функционирование.
Just as women are represented in the National Assembly, so they will serve in all representative bodies to oversee gender equality investments in all government programmes. Женщины будут представлены не только в Национальной ассамблее, но и во всех представительных органах для контроля за выделением во всех государственных программах средств на обеспечение равноправия мужчин и женщин.
That Code requires ships and port facilities to undertake security assessments, develop security plans, and appoint security officers to oversee implementation. Этот кодекс предписывает судам и портовым средствам производить оценку ситуаций в области безопасности, разрабатывать планы охраны и назначать должностных лиц по вопросам охраны для контроля за осуществлением.
Also, a senior position for human rights is being established in order to oversee all governmental activates in this domain and to ensure interdepartmental coordination. Кроме того, создается должность старшего сотрудника по правам человека для контроля за всей деятельностью правительства в этой области и обеспечения межведомственной координации.
Noted that some countries have established professional units to oversee the development and maintenance of their national qualifications registers; отметили, что в некоторых странах созданы группы специалистов для контроля за разработкой и ведением собственных национальных квалификационных регистров;
The Brunei Women Business Council was established in 2000 specifically to oversee the economic activities and promote the business development of women in the country. В 2000 году специально для контроля за экономической деятельностью и содействия развитию женского предпринимательства в стране был создан Деловой совет брунейских женщин.