Английский - русский
Перевод слова Oversee
Вариант перевода Контроля за

Примеры в контексте "Oversee - Контроля за"

Примеры: Oversee - Контроля за
Since the signing of the action plans, two implementation committees were created with CPJP and UFDR, respectively, to oversee the release of children. С момента подписания указанных планов действий было создано два комитета по осуществлению - по одному в СПСМ и СДСО - в целях осуществления контроля за освобождением детей.
Forming a transitional Government of independent persons to oversee legislative and presidential elections; Формирование переходного правительства из независимых лиц для контроля за проведением парламентских и президентских выборов.
The Secretary-General justifies the requirement by indicating that ESCWA does not have the in-house capacity to oversee the management of the proposed construction activities on a day-to-day basis. Генеральный секретарь обосновывает такую потребность, указывая, что ЭСКЗА не имеет внутренних возможностей для повседневного контроля за выполнением предлагаемых строительных работ.
At the regional level, UN-Women has deployed senior regional directors who oversee UN-Women work in their region and can better respond to national and regional priorities. На региональном уровне, Структура «ООН-женщины» использует старших руководителей региональных отделений для осуществления контроля за работой ее подразделений в их регионе, которые могут лучше реагировать на национальные и региональные потребности.
A Project Board was established early in the year to oversee its development, endorse the general direction of new processes and procedures and to oversee the design and development of new information systems to support OMS. В начале года был учрежден Совет по проектам для руководства процессом создания этой системы, определения и утверждения общих направлений работы над новыми процессами и процедурами и осуществления контроля за разработкой и созданием новых информационных систем в поддержку СУО.
A task force within the Ministry of Religion was also established to oversee gender mainstreaming socialisation programs starting from the national level down to sub-nationals. В министерстве по делам религий также была создана целевая группа для контроля за гендерно-социальными программами начиная с национального уровня и вплоть до субнационального.
In the opinion of OIOS, the Service needs to segregate those functions and establish a mechanism to oversee the process of placing candidates on rosters. По мнению УСВН, Службе кадрового управления и поддержки необходимо разделить эти функции и создать механизм для контроля за процессом включения кандидатов в списки.
Under the Regional Coordination Mechanism, the meetings of heads of agencies are held on a quarterly basis in order to oversee the collaborative process and modify arrangements. Под эгидой регионального координационного механизма ежеквартально проводятся совещания глав учреждений для контроля за процессом сотрудничества и изменения организационных механизмов.
However, following difficulties in implementing the judgment, the parties had requested the Security Council to provide an observer mission to oversee the withdrawal of Libyan troops. Однако, учитывая трудности, возникшие при выполнении данного решения, стороны обратились с просьбой к Совету Безопасности направить миссию наблюдателей для контроля за выводом ливийских войск.
In Indonesia, two independent boards, which report directly to the President, were established to oversee the Rehabilitation and Reconstruction Agency's governance, operations and disbursement of funds. В Индонезии для контроля за управлением, операциями и распределением средств Агентства по восстановлению и реконструкции были созданы две независимые комиссии, отчитывающиеся непосредственно перед президентом.
In recognition of the religious and cultural importance given to acts of anonymous charity, the relevant Governments were reluctant to tightly oversee these charities. Учитывая религиозное и культурное значение анонимной благотворительной деятельности, правительства этих стран неохотно шли на усиление контроля за такого рода благотворительными организациями.
It falls on the councils to select and oversee the work to be done by PRONAF's Planta Brasil programme under agreements with municipal governments. На советы возлагается задача отбора и контроля за осуществлением мероприятий по Программе ПРОНАФ "Planta Brasil" в соответствии с положениями соглашений, заключаемых с муниципальными властями.
A Strategic Monitoring Group has been established by the Minister for Justice, Equality and Law Reform to oversee implementation of the NPAR measures. С целью контроля за осуществлением предусмотренных НПБР мер министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы учредил Группу по стратегическому мониторингу.
The Canadian Firearms Centre was established in 1996 to oversee the administration of its measures. В 1996 году для контроля за выполнением мер, определённых данным законом, создан Канадский центр огнестрельного оружия.
Romania is also considering the possibility of introducing a new law to overcome the lacunae in a 1990 law on intercountry adoption which established a national committee to oversee such adoptions. Румыния также рассмотрела возможность принятия нового закона для заполнения пробелов в принятом в 1990 году Законе об усыновлении в другой стране, в соответствии с которым был создан национальный комитет для контроля за такими усыновлениями.
We suggest, however, that the Assembly consider the possible establishment of an independent advisory group to oversee the work and receive the reports of this Office. Однако мы хотели бы предложить, чтобы Ассамблея рассмотрела возможность формирования независимой группы экспертов для контроля за работой этого Управления и получения его докладов.
An Interim Political Authority, consisting of representatives of political parties, had been established to oversee the elections, to be held during the year 2000. Для контроля за проведением выборов, которые запланированы на 2000 год, был создан Временный политический орган, включающий представителей политических партий.
A governmental steering committee on gender equality had been set up to oversee the continuing legislative review programme designed to eliminate discrimination against women and girls. Был создан Правительственный руководящий комитет для контроля за осуществлением программы законодательных преобразований, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и девочек.
An additional 13 MONUC police officers would be required to train local trainers, oversee the training programme and fulfil other functions. Еще 13 полицейских сотрудников из состава МООНДРК потребуется для обучения местных инструкторов, осуществления контроля за программой обучения и выполнения других функций.
Governments should consider the setting-up of high-level independent, statutory bodies to oversee the working of safeguards for women, including the state enforcement machinery. Правительствам следует рассмотреть возможность создания на высоком уровне независимых официальных органов для контроля за соблюдением гарантий в отношении женщин, включая государственный механизм по обеспечению осуществления.
The main function of the TEC is to level the political field and to oversee and ensure free and fair elections to the constituent assembly. Основная задача ПИС заключается в выравнивании политического поля и осуществлении контроля за обеспечением свободных и справедливых выборов в учредительное собрание.
In 1989 UNDP initiated the process of selecting an architect to oversee construction projects in Cape Verde, Guinea-Bissau, Sao Tome and Mozambique. В 1989 году ПРООН начала работу по отбору архитектора для осуществления контроля за ходом работ на строительных объектах в Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Мозамбике.
In January 1996, a Steering Committee was established to oversee the Fund and to implement an integrated Lao National Unexploded Ordnance Programme. В январе 1996 года был создан Руководящий комитет для контроля за деятельностью Фонда и осуществления интегрированной Лаосской национальной программы по обезвреживанию невзорвавшихся боеприпасов.
My delegation is closely following the negotiations that are taking place in the Third Committee working group established to oversee the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action. Моя делегация внимательно наблюдает за переговорами, которые проходят в Рабочей группе Третьего комитета, учрежденной для осуществления контроля за выполнением рекомендаций Венской декларации и Программы действий.
The Government was establishing a strategic monitoring group representative of those stakeholders to oversee implementation of the Plan, which was also in line with the Committee's general recommendation XVIII. Из числа представителей этих заинтересованных сторон правительство создает группу стратегического мониторинга для осуществления контроля за выполнением Плана, который также соответствует принятой Комитетом общей рекомендации XVIII.