| I'm afraid that there is now an outbreak of the disease throughout your army. | Боюсь, что в войсках вспышка болезни. | 
| The first time was during the influenza outbreak of the early 1900s, when 40 per cent of our population perished. | Впервые это произошло в начале двадцатого века, когда вспышка гриппа унесла в могилу 40 процентов населения. | 
| In December of that year, it was severely affected by a rare typhoid fever outbreak which spread across northern Gabon. | В декабре того же года была вспышка эпидемии брюшного тифа, которая распространилась по всему Северному Габону. | 
| Despite eradication ten years before, an outbreak was confirmed in China in September 2011 involving a strain prevalent in neighboring Pakistan. | Например, несмотря на ликвидацию в течение десяти лет, вспышка полиомиелита была зафиксирована в Китае в сентябре 2011 года с участием штамма, распространённого в соседнем Пакистане. | 
| there is a meningitis outbreak in Los Angeles. | Факт: в Лос-Анджелесе была вспышка менингита. | 
| If you keep the sick patients confined to their cells for the next week, no hand to mouth contact, outbreak should be pretty much contained. | Если вы на неделю изолируете больных в их камерах, никак с ними не контактируя, вспышка должна утихнуть. | 
| Four days after he received the virus samples, there was a minor outbreak of Fostossa in the vicinity of his hospital. | Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы. | 
| A 2005 measles outbreak in the US state of Indiana was attributed to parents who had refused to have their children vaccinated. | Вспышка кори в Индиане в 2005 году произошла из-за детей, чьи родители отказались от их вакцинации. | 
| Now we've got a mosquito outbreak? | Теперь у нас вспышка рождаемости комаров? | 
| This new outbreak of violence further aggravated the already fragile socio-economic conditions in the country and led to massive displacement of population, requiring large-scale emergency humanitarian assistance. | Эта новая вспышка насилия еще в большей мере ухудшила и без того неблагоприятные социально-экономические условия в стране и привела к массовому перемещению населения, что потребовало крупномасштабной чрезвычайной гуманитарной помощи. | 
| The recent outbreak of inter-clan fighting at Mogadishu interrupted the flow of medical supplies from the Somali Central Pharmacy at a very critical point in efforts to combat the epidemic. | Недавняя вспышка межклановых боев в Могадишо нарушила поставки медицинских препаратов из сомалийской центральной аптеки в решающий момент борьбы с эпидемией. | 
| At the time of writing, the renewed outbreak of major inter-factional fighting has dealt a serious blow to the prospects for peace. | В момент работы над докладом новая вспышка ожесточенных столкновений между противоборствующими группировками серьезно подорвала перспективы установления мира. | 
| In Monrovia, the outbreak of diarrhoeal diseases and a few confirmed cases of cholera reflect the overcrowding and poor sanitary and health conditions in sections of the city. | В Монровии вспышка диарейных заболеваний и несколько подтвержденных случаев холеры являются проявлением перенаселенности и плохих санитарных и здравоохранительных условий в некоторых районах города. | 
| Okay, now the CDC has only one other recorded outbreak of Luschen's in the U.S. | А в ЦКЗ зарегистрирована только одна вспышка болезни Люшена в США, кроме этой. | 
| A measles outbreak occurred beginning in February 1997, reaching its peak in April but not fully subsiding by the end of June. | Вспышка кори пришлась на февраль 1997 года, достигла своего пика в апреле, но так и не была полностью ликвидирована к концу июня. | 
| The influenza A outbreak reminded us that geography no longer guarantees immunity and that we can only protect ourselves if we come together and join forces. | Вспышка гриппа A напомнила о том, что большие расстояния более не гарантируют защиты и что можно защитить себя лишь сообща, объединив для этого свои силы. | 
| In late August 2000, the south-western city of Khorramabad witnessed the largest outbreak of violence since the July 1999 student demonstrations. | В конце августа 2000 года в городе Хорремабад на юго-западе страны имела место самая крупная после студенческих демонстраций в июле 1999 года вспышка насилия. | 
| Sluggish external demand persisted in the first quarter of 2003 and expected growth for the year as a whole has been further reduced by the outbreak of SARS. | Вялый внешний спрос сохранялся и в первом квартале 2003 года, а вспышка ОРС вызвала дальнейшее снижение ожидаемых темпов роста в течение всего года. | 
| The outbreak of fighting has severely undermined the provision of relief assistance to two million conflict- and flood-affected people in south-central Somalia. | Вспышка боевых действий серьезно подорвала усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи двум миллионам людей, пострадавшим от конфликта и от наводнений, на юге и в центре Сомали. | 
| Between January and June 2005, an outbreak of SLE had been registered in the city of Córdoba. | В период с января по июнь 2005 года в Кордове отмечалась вспышка этого заболевания. | 
| Prior to 2014, however, the largest outbreak was in Uganda, in 2000, when 425 people were infected and 224 died. | Однако до событий 2014 года крупнейшая вспышка вируса была зафиксирована в Уганде в 2000 году, когда было инфицировано 425 человек, из которых впоследствии погибло 224. | 
| This action has been commonly credited as ending the outbreak, but Snow observed that the epidemic may have already been in rapid decline. | Публика расценила это событие как причину прекращения эпидемии, однако вполне могло быть, что вспышка холеры уже шла на спад. | 
| A mysterious plague or viral outbreak has run rampant - | Вспышка неизвестного заболевания или вирусной эпидемии... | 
| It's surveillance footage from the day the outbreak started, proof that we're being lied to. | Это записи с камер видеонаблюдения, когда началась вспышка, доказывающие, что нам лгут. | 
| To find your suspect you, need to know when and where was the outbreak that she survived. | Чтобы найти подозреваемого, надо установить, когда и где произошла пережитая ею вспышка. |