Английский - русский
Перевод слова Outbreak
Вариант перевода Вспышка

Примеры в контексте "Outbreak - Вспышка"

Примеры: Outbreak - Вспышка
Following the outbreak of heavy fighting between Ethiopia and Eritrea over the weekend of 6 and 7 February, a draft resolution was introduced and discussed in informal consultations on 9 February. После того как в выходные дни 6 и 7 февраля произошла вспышка ожесточенных боевых действий между Эфиопией и Эритреей, в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 9 февраля, на рассмотрение и обсуждение был внесен проект резолюции.
The Department works closely with WHO to monitor and exchange information about newly emerging diseases, such as the recent outbreak of "avian flu" discussed in paragraphs 424 to 429 below. Этот Департамент тесно сотрудничает с ВОЗ в деле мониторинга и обмена информацией в отношении появляющихся новых заболеваний, таких, как "птичья инфлюэнца", недавняя вспышка которой освещена в пунктах 424-429 ниже.
In April 2009, Mexico experienced an outbreak of new influenza A, which was subsequently declared a public health emergency of international concern by the World Health Organization. В апреле 2009 года в Мексике была зарегистрирована вспышка новой пандемии гриппа А, в связи с чем Всемирная организация здравоохранения объявила о чрезвычайной ситуации в области общественного здравоохранения, имеющей международное значение.
It was also important for the Department of Public Information to help the international community better understand emerging issues such as the influenza A virus outbreak and the food crisis, he said. Также важно, чтобы Департамент общественной информации оказывал помощь международному сообществу в деле лучшего понимания таких возникающих проблем, как вспышка заболевания гриппом вызванная вирусом А, и продовольственный кризис, подчеркнул он.
The SARS outbreak earlier in the year demonstrated the need for swift and coordinated global responses to health threats and the critical role that each nation must play in maintaining biosecurity. Вспышка эпидемии ОТРС в начале этого года свидетельствует о необходимости быстрого и скоординированного глобального реагирования на угрозы в области здравоохранения и о той важной роли, которую каждое государство должно играть в поддержании биобезопасности.
For example, it had emerged that a recent case involving an outbreak of violence between a group of Estonian and a group of Latvian youths had been personally, rather than racially, motivated. Например, было найдено, что в недавнем инциденте вспышка насилия между группами эстонской и латвийской молодежи возникла не на расовой, а скорее личной почве.
While conditions in Kosovo generally improved, except for in the minority enclaves, the outbreak of conflict in southern Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia caused new population displacements. Хотя условия в Косово в целом улучшились, если не считать некоторых мест проживания меньшинств, вспышка конфликта в южных районах Сербии и бывшей югославской Республике Македонии вызвала новые перемещения населения.
A recent outbreak of shigella among the displaced population at Mile 91 is a cause for alarm, as the disease has already claimed 10 lives in less than two weeks. Причиной для тревоги является недавняя вспышка шигеллы среди перемещенных лиц на 91-й миле, поскольку эта болезнь менее чем за две недели уже унесла 10 жизней.
An outbreak of mumps originating in Nablus spread to all West Bank districts in 2004, necessitating a mass measles, mumps and rubella immunization campaign. Отмеченная в 2004 году в Наблусе вспышка свинки распространилась на все районы Западного берега, что потребовало проведения массовой кампании прививок от кори, свинки и краснухи.
The outbreak of violence in Côte d'Ivoire only adds to this instability and will contribute to the continued proliferation of bandits, rebel groups, mercenaries, uncontrolled police and militia in the entire subregion. Вспышка насилия в Кот-д'Ивуаре лишь усиливает эту нестабильность и внесет свой негативный вклад в продолжающееся увеличение числа бандитов, групп мятежников, наемников, бесконтрольных полицейских и ополченцев во всем субрегионе.
The recent outbreak of scurvy in the Taiwara district of Ghor province, which resulted in 20 deaths, highlights the severity of the malnutrition problem and the need for carefully targeted interventions. Недавняя вспышка цинги в Тайварском районе провинции Гор, приведшая к гибели 20 человек, свидетельствует о серьезности проблемы недоедания и о необходимости тщательных и целенаправленных действий.
The outbreak of severe acute respiratory syndrome in certain countries and regions in the first half of the year once again demonstrated that public health has become a global issue, which requires global cooperation. Вспышка тяжелого острого респираторного синдрома в ряде стран и регионов в начале этого года вновь подтвердила, что здравоохранение стало глобальным вопросом, требующим глобального сотрудничества.
In 2008 and 2009, OCHA responded to 56 and 43 new emergencies, respectively, which included natural disasters, armed conflict and other events, such the cholera outbreak in Zimbabwe in 2008. В 2008 и 2009 годах УКГВ принимало меры реагирования соответственно в связи с 56 и 43 новыми чрезвычайными ситуациями, которые включали стихийные бедствия, вооруженные конфликты и другие чрезвычайные события, такие как вспышка холеры в Зимбабве.
However, China will retain the right to re-introduce the use of DDT for malaria vector control until 2010 if an outbreak of the disease warrants the use of this insecticide. Однако до 2010 года Китай будет сохранять за собой право возобновить использование ДДТ для борьбы с переносчиками малярии, если вспышка этого заболевания создаст потребность в применении данного инсектицида.
In November 2010, violent public demonstrations in the North and Centre Departments took place and were due, in part, to the perception that MINUSTAH might have been responsible for the outbreak of cholera. В ноябре 2010 года в Северном и Центральном департаментах состоялись бурные общественные демонстрации, которые отчасти были вызваны распространением мнения о том, что вспышка холеры, возможно, произошла по вине МООНСГ.
It cited the frequency of disasters, increase in population and rural-urban migration, and the possible outbreak of communicable diseases and HIV/AIDS as challenges. Он сообщил о частых стихийных бедствиях, усиливающих миграцию населения и миграцию из сельских районов в города, а также о таких проблемах, как возможная вспышка заразных заболеваний и ВИЧ/СПИД.
(a) Efforts undertaken are effective irrespective of whether a disease outbreak is naturally occurring or deliberately caused; а) предпринимаемые усилия носили эффективный характер вне зависимости от того, имеет ли вспышка заболевания естественное происхождение или причинена умышленно;
Of particular concern are the second outbreak of communal violence in Rakhine State and the delay in reaching a ceasefire in the conflict area of Kachin State. Особую озабоченность вызывает вторая вспышка межобщинного насилия в штате Ракхайн и задержки с установлением режима прекращения огня в связи с конфликтом в штате Качин.
In addition, Kismayo, where a possible outbreak of Rift Valley Fever is a serious concern, remains inaccessible to United Nations flights, given the lack of security guarantees by the Transitional Federal Government. Помимо этого, район Кисмайо, в котором возможная вспышка лихорадки долины Рифт вызывает серьезную озабоченность, по-прежнему является недоступным для рейсов Организации Объединенных Наций с учетом отсутствия гарантий безопасности со стороны Переходного федерального правительства.
In Western Darfur, an outbreak of acute watery diarrhoea, was abated by various preventive measures such as chlorination of water points and accelerated distribution of soap and hygiene education. В Западном Дарфуре вспышка острых диарейных заболеваний была локализована благодаря принятию различных профилактических мер, таких, как хлорирование источников воды и ускоренная раздача мыла и санитарно-гигиеническое просвещение.
In early October, an outbreak of cholera was identified in the southern region of Tombali; 109 cases and three deaths were reported by 8 November. В начале октября в южном районе Томбали была отмечена вспышка холеры: к 8 ноября было зарегистрировано 109 случаев заболевания и три смертных случая.
Over 112,000 people benefited, and an outbreak of leptospirosis in flood-affected areas was successfully contained. Figure III Было обслужено более 112 тыс. человек, и вспышка лептоспироза на территориях, пострадавших от наводнения, была успешно локализована.
The situation subsequently improved, but then worsened again, and in 1998 there was an outbreak of cholera. В последующем ситуация была более благополучной, однако далее ситуация опять ухудшилась, а 1998 году была зарегистрирована вспышка холеры.
In 2010, an outbreak of dengue fever was reported in the districts of St. Thomas and St. John, with 85 suspected or confirmed cases. В 2010 году в округе Сент-Томас и в округе Сент-Джон была отмечена вспышка лихорадки денге, когда было выявлено 85 предполагаемых или подтвержденных случаев заболевания.
The recent outbreak of cholera shows that the need to deliver services will continue for months to come and that the cluster system needs to be gradually merged into broader sector coordination under the leadership of the Haitian Government. Недавняя вспышка эпидемии холеры показывает, что потребности в предоставлении услуг будут существовать в предстоящие месяцы и что кластерная система должна постепенно влиться в рамки координации более широкого сектора под руководством правительства Гаити.