| This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. | Эту процедуру следует периодически повторять, чтобы предупредить распространение данного заболевания. |
| The costs of stopping transmission and treating the outbreak will only increase further as we assess the longer-term impacts and costs related to recovery, stabilization and preparedness. | Расходы на прекращение распространения и лечение заболевания будут только расти по мере того, как мы будем продолжать анализировать более долгосрочные последствия и затраты, связанные с восстановлением, стабилизацией и обеспечением готовности. |
| In August, the Ministry of Health confirmed a hepatitis E outbreak in camps in Upper Nile State. | В августе министерство здравоохранения подтвердило вспышку заболевания гепатитом Е в лагерях штата Верхний Нил. |
| The outbreak is, however, now under control. | Вместе с тем в настоящее время вспышка этого заболевания локализована. |
| Threats against and the harassment of health workers in West African countries have also been a worrying element of the Ebola virus disease outbreak. | Угрозы и оскорбления в адрес медицинских работников в странах Западной Африки также являются тревожным элементом вспышки заболевания от вируса Эбола. |
| The timing of the response was coordinated to contain the outbreak in affected countries simultaneously. | Сроки принятия мер реагирования координировались в целях одновременной локализации вспышки заболевания в затронутых странах. |
| Ukraine provided a case study on a cholera outbreak and how it had been successfully managed. | Украина представила информацию о вспышках заболевания холеры и их успешной ликвидации. |
| The uninsured are entitled to a minimum benefit package that covers emergencies, contagious diseases with outbreak potential and family planning services. | Незастрахованные лица имеют право на минимальный пакет пособий, охватывающих неотложные случаи, инфекционные заболевания, чреватые риском эпидемии, и услуги по планированию семьи. |
| It is also concerned about the impact of the outbreak on the already weak national health system. | Он также обеспокоен влиянием вспышки заболевания на и без того недостаточно развитую национальную систему здравоохранения. |
| Of particular concern is the recent outbreak of Ebola virus disease in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Особую озабоченность вызывает недавняя вспышка заболевания, вызванного вирусом Эбола, в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| Most of the outbreaks occurred in remote villages, making it easier to contain the outbreak. | Большинство вспышек заболевания имели место в отдаленных деревнях, что облегчало задачу сдерживания его распространения. |
| However, surveillance and detection of a natural or deliberate outbreak of disease will have implications with respect to the Convention. | Однако наблюдение и обнаружение вспышки заболевания естественного происхождения или целенаправленного характера будут сопряжены с последствиями в отношении Конвенции. |
| In the case of an unusual and suspicious disease outbreak, international organizations can help with an investigation of the allegation. | В случае необычной и подозрительной вспышки заболевания помочь с расследованием утверждения могут международные организации. |
| The immediate threat of a cholera outbreak has been tackled and the cases contained, especially in the north. | Непосредственная угроза вспышки эпидемии холеры была нейтрализована, и случаи заболевания ею удалось предотвратить, особенно на севере страны. |
| The partnership requires countries that face an outbreak to immediately share information and provide samples to the World Health Organization. | Такое партнерство требует от стран, которые столкнулись со вспышкой заболевания, немедленно предоставлять информацию и соответствующие образцы Всемирной организации здравоохранения. |
| And we must be able to distinguish an outbreak of illness caused by biological weapons from a naturally occurring illness. | И мы должны уметь различать распространение той или иной эпидемии по причине применения биологического оружия от возникновения заболевания по естественным причинам. |
| Obtaining this information through investigations of alleged use can be effective in determining whether a particular disease outbreak may have resulted from a violation of the Convention. | При определении констатации на тот счет, что та или иная конкретная вспышка заболевания может быть результатом нарушения Конвенции, может оказаться эффективным получение этой информации за счет расследований предположительного применения. |
| The venue was changed again owing to concerns of participants about the outbreak of severe acute respiratory syndrome in the South-East Asia region. | Место проведения было вновь изменено в связи с обеспокоенностью участников в отношении вспышек заболевания атипичной пневмонией в регионе Юго-Восточной Азии. |
| If this trend continues, it will be the mildest outbreak since 1994. | Если эта тенденция сохранится, это будет самая слабая вспышка заболевания после 1994 года. |
| Vaccines are not recommended for immediate protection in outbreak situations. | Для немедленной защиты в условиях вспышки заболевания вакцины не рекомендуются. |
| However, in August 2002, there was an outbreak of cryptosporidiosis which caused gastrointestinal illness for 74 people. | В августе 2002 года в нём произошла вспышка криптоспоридиоза, которая вызвала желудочно-кишечные заболевания у 74 человек. |
| In the early 1920s, there was an outbreak of a previously unrecognized cattle disease in the northern United States and Canada. | В начале 20-х годов XX века возникла вспышка ранее не зарегистрированного заболевания коров на северных территориях США и Канады. |
| And in the future, a big disease outbreak could actually cost the world in excess of three trillion dollars. | А в будущем массовая вспышка заболевания может стоить миру более 3 триллионов долларов. |
| Winter of '07, there was an outbreak at some community center in New Jersey... | Зимой 2007 была вспышка заболевания в общественном центре в Нью-Джерси... |
| Its outbreak and spread pose a threat to public health undertakings. | Вспышка этого заболевания и его распространение поставили под угрозу общественное здравоохранение. |