Английский - русский
Перевод слова Outbreak
Вариант перевода Вспышка

Примеры в контексте "Outbreak - Вспышка"

Примеры: Outbreak - Вспышка
The outbreak of the gravest crisis in the history of his country had led to such violence and acts of hatred and vengeance that it was difficult to find any elements in the area of human rights of which his country could be proud. Вспышка тяжелейшего кризиса за всю историю его страны повлекла за собой такое насилие и акты ненависти и мести, что невозможно назвать ни одну область в сфере прав человека, которой его страна могла бы гордиться.
The occurrence of a major poliomyelitis outbreak in 1999 in Angola a country with close cultural and commercial contacts with Brazil underscores the need to maintain the acute flaccid paralysis surveillance system in order to assure the detection of any possible future reintroduction of wild polio virus into Brazil. Крупная вспышка полиомиелита в 1999 году в Анголе - стране, имеющей тесные культурные и торговые связи с Бразилией, - подчеркивает необходимость сохранения системы контроля за случаями острого периферического паралича, чтобы обеспечить быстрое обнаружение любого повторного появления "дикого" вируса полиомиелита в будущем.
The first outbreak of violence took place during the night of 3/4 February, and is generally believed to have been in reaction to a rocket attack against a bus transporting Kosovar Serbs from Mitrovica to Banja on 3 February. Первая вспышка насилия произошла в ночь с З на 4 февраля, и считается, что она была реакцией на ракетный обстрел автобуса, перевозившего косоварских сербов из Митровицы в Банью 3 февраля.
As with other crises in the recent past, most notably the one in Rwanda, the outbreak of violence in Kosovo came as a surprise to nobody, and yet not enough was done to prevent it. Как и в случае других кризисов, возникавших в последнее время, особенно кризиса в Руанде, вспышка насилия в Косово ни для кого не была неожиданностью, тем не менее мало что было сделано, чтобы ее предотвратить.
She regretted that the outbreak of orchestrated violence, intimidation and ethnic cleansing on the part of the Kosovo Albanian extremists in Kosovo and Metohija from 17 to 19 March 2004 had shown that UNMIK and the Kosovo Force (KFOR) had failed to fulfil those obligations. Она с сожалением отмечает, что вспышка организованного насилия, запугивания и этнической чистки со стороны косовских албанцев в Косово и Метохии 17 - 19 марта 2004 года продемонстрировала, что МООНК и Силы для Косово (СДК) не выполнили возложенных на них обязательств.
One delegation recommended that increased attention be paid to the recent outbreak of polio in Tajikistan, the rise in the number of HIV/AIDS cases resulting from drug injection, and educating adolescents on the dangers of drug use, a threat to the region's children. Одна из делегаций рекомендовала уделить повышенное внимание таким вопросам, как недавняя вспышка полиомиелита в Таджикистане, увеличение числа случаев заражения ВИЧ/СПИДом в результате внутривенного употребления наркотиков и просвещение подростков относительно опасностей, связанных с употреблением наркотиков, которое угрожает здоровью детей в регионе.
It was her delegation's view that an outbreak of hostilities had the same effect on treaties that were in force and treaties that were applied provisionally. По мнению ее делегации, вспышка военных действий имеет те же последствия для действующих договоров, что и для договоров, применяемых на временной основе.
The damage caused by Cyclone Nargis in Myanmar, conflict in Georgia, the repeated hurricanes in Haiti and Cuba, the cholera outbreak in Zimbabwe and drought in Ethiopia were among the crises calling for coordinated efforts. В числе острых проблем, потребовавших принятия согласованных мер, были ущерб, причиненный циклоном «Наргис» в Мьянме, конфликт в Грузии, серия ураганов, обрушившихся на Гаити и Кубу, вспышка холеры в Зимбабве и засуха в Эфиопии.
Attention should also be paid to treaties dealing with international transport, such as air services agreements, so that international air traffic was not unduly disturbed by an outbreak of hostilities in a country possessing air corridors critical for international aviation. Следует также обратить внимание на договоры, касающиеся международных перевозок, такие как соглашения об авиационном обеспечении, чтобы вспышка военных действий в стране с ключевыми для международных авиаперевозок воздушными коридорами не приводила к ненужным помехам для международного воздушного сообщения.
The outbreak of Ebola in Guinea and Liberia affected voluntary returns facilitated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which had been suspended since March, affecting 42,000 refugees in Liberia and 6,500 refugees in Guinea. Вспышка лихорадки Эбола в Гвинее и Либерии застопорила процесс добровольного возвращения беженцев, осуществляемый при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, - их возвращение было приостановлено в марте, что затронуло 42000 беженцев в Либерии и 6500 беженцев в Гвинее.
There was an outbreak of cholera in Monrovia, which was effectively addressed by the international humanitarian community, including the World Health Organization (WHO), UNICEF and HACO, in close collaboration with the national health authorities. В Монровии была отмечена вспышка холеры, в связи с которой были приняты эффективные меры международным гуманитарным сообществом, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ и ККГП, в тесном сотрудничестве с национальными органами здравоохранения.
While the outbreak appears to have been largely controlled, a widespread occurrence of this or a similarly devastating disease could adversely affect some regional economies or even the world economy as a whole. Хотя вспышка болезни, как представляется, в целом взята под контроль, повсеместное распространение этого или другого заболевания, имеющего столь же катастрофические последствия, могло бы неблагоприятно отразиться на экономике некоторых стран региона и даже на мировой экономике в целом.
In addition, 45 immigration officers were deployed to Maryland county in November, following the outbreak of hostilities in Côte d'Ivoire and the subsequent influx of Ivorian refugees into Liberia. UNMIL also assisted with the deployment of Customs and Internal Revenue officials to seven counties. Кроме того, в ноябре, после того как произошла вспышка боевых действий в Кот-д'Ивуаре и в этой связи начался приток ивуарийских беженцев в Либерию, 45 сотрудников иммиграционной службы были направлены в графство Мэриленд. МООНЛ помогла также создать отделения таможенной и налоговой служб в семи графствах.
An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. Вспышка заболевания, или эпидемия, представляет собой возникновение необычно большого или неожиданного числа случаев заболевания или связанного со здоровьем явления в данном месте и в данное время.
Finally, the Ebola outbreak in the subregion in the first half of 2014 led to the closure of the borders with Liberia and the halt of repatriation operations at large И наконец, вспышка Эболы в субрегионе в первой половине 2014 года привела к закрытию границы с Либерией и остановке операций по репатриации в целом
Massive - crisis alert, famine in Ghana - crisis alert - tuberculosis outbreak - crisis alert! Массовая угроза кризиса, голод в Гане... Угроза кризиса - вспышка туберкулёза - угроза кризиса!
An outbreak with no cure, a cult with no leader, not to mention an episode of Family Feud: Вспышка без лечения, культ без лидера, не говоря уже о эпизоде Семейная вражда:
The outbreak of conflict could reverse the development achievements of decades, so the integration of minority rights in the development agenda should be perceived as an essential, not a peripheral component of appraising the success of development programmes and aid. Вспышка конфликта может свести на нет те достижения в области развития, которых удалось добиться на протяжении десятилетий, и поэтому учет прав меньшинств в повестке дня развития должен восприниматься как существенный, а не побочный компонент оценки успешности программ и помощи в области развития.
Outbreak of the deadly Pandora virus is spreading rapidly. Вспышка смертельного вируса Пандоры быстро распространяется.
Outbreak of the deadly Pandora virus is spreading rapidly. Precedented threat requires a worldwide quarantine. Вспышка смертельного вируса Пандоры быстро распространяется. прецедент угрозы требует карантина по всему миру.
The cholera outbreak has been brought under control. Вспышка холеры была ликвидирована.
This is an outbreak, Frank. Это уже вспышка, Фрэнк.
We have an outbreak of dysentery in Poplar. В Попларе вспышка дизентерии.
Is that where the outbreak started? Это здесь началась вспышка?
There's going to be a new Narvik outbreak. Будет новая вспышка Нарвика.