| The orientation towards European integration will help speed the transformation of Latvia, in that it provides a clear direction for the reform process. | Ориентация на интеграцию с Европой будет способствовать ускорению темпов преобразования Латвии, поскольку она указывает четкое направление для процесса реформ. |
| In the recommendations it is postulated as a specific policy orientation with respect to the status of women. | В рекомендациях она теоретически обосновывается как конкретная ориентация политики в отношении статуса женщин. |
| Yet they have in common an increased export orientation. | Вместе с тем для них характерна возросшая экспортная ориентация. |
| The general orientation of the future System is to extend the SNA asset boundary to incorporate human capital. | Общая ориентация будущей системы заключается в расширении рамок СНС для включения в них людского капитала. |
| Accordingly, the United Nations Humanitarian Assistance Programme in Mozambique has changed in character and orientation. | В соответствии с этим был изменен характер и ориентация Программы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в Мозамбике. |
| This flight orientation was adopted to protect the crew and sensitive orbiter systems from damage caused by collisions with small debris. | Такая полетная ориентация была принята в целях защиты экипажа и систем жизнеобеспечения орбитального ЛА от повреждений, причиняемых в результате столкновений с небольшими объектами космического мусора. |
| A more strategic orientation on the mainstreaming of a gender perspective within the work of the United Nations is needed. | Необходима более всеобъемлющая ориентация на учет гендерной проблематики в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| These are political accountability, a long-term orientation and social justice. | Ими являются политическая отчетность, долгосрочная ориентация и социальная справедливость. |
| A clear orientation towards market-oriented measures and approaches is needed also for international cooperation. | Для международного сотрудничества необходима также четкая ориентация на рыночные меры и подходы. |
| Since 1993, the EDB has experienced major changes in its strategic orientation and business outlook. | С 1993 года стратегическая ориентация и деловые перспективы Совета экономического развития существенно изменились. |
| The orientation of education towards enhancing individual competitiveness has resulted in competition between children and their schools. | Ориентация образования на укрепление индивидуальной конкуренции привела к соперничеству между детьми и их школами. |
| Crown thickness, leaf/branch size and orientation. | Плотность кроны, форма и ориентация листьев/ветвей. |
| General orientation including a Korean language course provided by a university or institute. | Общая ориентация, включая курс корейского языка при одном из вузов или институтов. |
| We consider that the European orientation of our countries is an integral part of their political, economic and social development. | Мы считаем, что европейская ориентация наших стран является неотъемлемой частью их политического, экономического и социального развития. |
| We never felt that the Sudan's political orientation made that initiative unwise. | Мы никогда не считали, что политическая ориентация Судана делает эту инициативу неразумной. |
| The strategic orientation for the biennium 1998-1999 is summarized in paragraphs 34-48 of the programme budget. | Стратегическая ориентация на двухгодичный период 1998-1999 годов кратко излагается в пунктах 34-48 бюджета по программам. |
| A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. | Приоритетной задачей любого вида деятельности, осуществляемого в рамках данной подпрограммы, является четкая активная ориентация на средства массовой информации. |
| Ground-based calibration of the detectors was considered along with in-flight operation in three modes: inertial orientation, orbital orientation, and survey. | Калибровка датчиков по наземным источникам производилась параллельно с полётными операциями в трёх режимах: инерциальная ориентация, орбитальная ориентация и обзор. |
| A strong orientation is an orientation that results in a strongly connected graph. | Сильная ориентация - это ориентация, в результате которой получаем сильно связанный орграф. |
| An acyclic orientation is an orientation that results in a directed acyclic graph. | Ациклическая ориентация - это ориентация, которая приводит к ориентированному ациклическому графу. |
| A transitive orientation is an orientation such that the resulting directed graph is its own transitive closure. | Транзитивная ориентация - это ориентация, при которой получаемый ориентированный граф является своим транзитивным замыканием. |
| However, testing whether the resulting orientation (or any given orientation) is actually transitive requires more time, as it is equivalent in complexity to matrix multiplication. | Однако, проверка, будет ли полученная ориентация (или любая заданная ориентация) действительно транзитивной требует больше времени, поскольку она по сложности эквивалентна умножению матриц. |
| Body orientation of both species was random on pastures under or near power lines. | Пространственная ориентация тел обоих видов была нерегулярной под или вблизи высоковольтных линий. |
| Inside that radius, orientation to the bomb was a factor in shock wave impact. | Внутри этого радиуса ориентация корабля к точке взрыва была важным фактором влияния ударной волны. |
| Some studies suggest that women's orientation makes their micro-enterprises especially unlikely to grow in size. | Результаты некоторых исследований наводят на мысль о том, что ориентация деятельности женщин делает увеличение размеров их микропредприятий довольно маловероятным. |