Английский - русский
Перевод слова Orientation
Вариант перевода Ориентация

Примеры в контексте "Orientation - Ориентация"

Примеры: Orientation - Ориентация
Assistance to mine victims is another essential step along the path to a peaceful world. The humanitarian orientation of the Convention must assure that this priority remains before the public conscience. Другим важным шагом по пути к миру на планете является помощь лицам, пострадавшим от мин. Гуманитарная ориентация Конвенции должна обеспечить, чтобы этот приоритет занимал важное место в сознании мировой общественности.
The Law on Public Information prohibits any programme orientation or editorial policy of the public media designed, inter alia, to fan national, racial and religious hatred and intolerance. Законом об общественной информации запрещается любая целенаправленная ориентация или редакционная политика средств массовой информации, направленная, в частности, на разжигание национальной, расовой или религиозной ненависти и нетерпимости.
These criteria are respect for human rights, popular participation in political decision-making, the rule of law and guaranteed legal security, the introduction of a social market economy, and the orientation of State action towards development. Такими критериями являются: уважение прав человека, участие масс в политическом принятии решений, правопорядок и гарантированная правовая защищенность, внедрение социальной рыночной экономики, ориентация государственных действий на развитие.
The orientation towards either outputs or inputs is important at all stages of the budget process (programming, budgeting, implementation, monitoring and evaluation). Ориентация либо на мероприятия, либо на вводимые ресурсы важна на всех этапах бюджетного процесса (программирование, составление, исполнение, контроль и оценка).
Much later, on 10 May 1944, when the bases of the world's new institutional organization were being discussed, the Philadelphia Declaration reaffirmed this orientation of ILO by stating that "poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere". Значительно позднее, 10 мая 1944 года, когда обсуждались основы новой всемирной организации, в Филадельфийской декларации была подтверждена эта ориентация МОТ путем включения положения о том, что "нищета в любом месте является угрозой для всеобщего благосостояния".
A long-term orientation, looking ahead one, two, or more generations, would allow governments to explore a wider range of policy and programmatic options and to consider a diversity of contributions - including those from nongovernmental, business, academic and informal sectors. Долгосрочная ориентация и планирование в расчете на одно, два или три поколения вперед позволят правительствам изучить более широкий спектр политических и программных вариантов и рассмотреть множество вкладов, включая вклады неправительственного, предпринимательского, научного и неформального секторов.
In the past the strong patriarchal orientation of family life gave men the opportunity to dominate local political and economic decision- making, while in today's market economy both men and women are uncertain about their roles. В прошлом сильная патриархальная ориентация семейной жизни давала мужчинам возможность доминировать при принятии политических и экономических решений на местном уровне, тогда как в сегодняшней рыночной экономике как мужчины, так и женщины не имеют четкого представления о своей роли.
The training courses offered are in areas as orientation, processing of entitlements, language development, security issues, the performance appraisal system and information technology. Учебные курсы посвящены таким вопросам, как ориентация, обработка заявок на выплату пособий, лингвистическая подготовка, вопросы безопасности, система служебной аттестации и информационная технология.
(a) Strategic orientation - the focus on functions and activities that the clients of OHRM need and that promote productive behaviours in the Organization should be sharpened; а) стратегическая ориентация - следует уточнить акцент на функции и мероприятия, в которых нуждаются клиенты УЛР и которые поощряют продуктивное поведение в Организации;
In effect, the results and performance orientation taken by IAWG members reflects the partnership principles that are central to RBM and the pursuit of higher-level development change. Ориентация членов МРГО на результаты и эффективность отражает и являющиеся главными для ОРУ принципы партнерства, и стремление добиваться более серьезных изменений в процессе развития.
The very social and/or poverty orientation of the Millennium Development Goals (MDGs) warranted innovations, search tools and institutional strategies that are conducive to analytical and a more engaging and open public sector. Сама ориентация на решение социальных проблем и/или проблем нищеты предопределяет необходимость нововведений, поиска механизмов и институциональных стратегий, содействующих превращению государственного сектора в более аналитический и заинтересованный открытый государственный сектор.
The market orientation of the guidelines is reflected in the call for a market system and for a market-oriented trade system. Рыночная ориентация руководящих принципов отражена в призыве к созданию рыночной системы и системы торговли, ориентированной на рынок.
The most protected orientation is with the payload bay toward Earth and the aft of the orbiter in the forward direction. Ориентация корабля, когда его грузовой отсек повернут к Земле, а его корма обращена в направлении движения, обеспечивает ему наибольшую защиту.
The new focus suggests, however, that in terms of its primary programme orientation, greater emphasis will be placed in future on core development issues of special interest to a large number of developing countries. Однако новая ориентация предполагает, что в плане первоначальной нацеленности его программ в будущем будет делаться больший упор на основных вопросах развития, представляющих особый интерес для значительного числа развивающихся стран.
Strategic orientation of the secretariat in 2010-2013 СТРАТЕГИЧЕСКАЯ ОРИЕНТАЦИЯ РАБОТЫ СЕКРЕТАРИАТА В 2010-2013 ГОДАХ
That proves unequivocally that this is a lasting, strategic orientation of all countries in the Balkans and a reflection of their common aspiration to the full inclusion of our region into European integration. Данный факт неопровержимо доказывает, что это - долгосрочная стратегическая ориентация всех стран на Балканах и отражение их общего стремления к полной интеграции нашего региона в состав Европы.
(e) Ensuring openness in the functioning of public administration, respect for the code of conduct and orientation towards the users of services; ё) обеспечение открытости в функционировании системы государственного управления, соблюдение кодекса поведения и ориентация на пользователей услуг;
Their market orientation is also quite specific in that SMEs invest abroad either to produce for export markets or to produce for their large customers locally. Их рыночная ориентация также весьма специфична, поскольку МСП осуществляют инвестиции за границей, для того чтобы производить продукцию для экспортных рынков или для своих крупных клиентов на местном рынке.
Lately, certain organizations, such as UNDP, were being perceived as less responsive, more restrictive in their programme orientation and on the verge of becoming irrelevant because of a lack of critical mass. В последнее время складывается представление, будто некоторые организации, например ПРООН, начинают менее активно реагировать на нужды стран, ориентация их программ становится более узкой, а сами они вот-вот утратят авторитет по причине отсутствия критической массы.
After all, as the EFSF shows, their orientation can be more short term and irrational than the market's, repeating the same mistakes because they seem not to have learned from them. В конце концов, как показывает EFSF, их ориентация может быть ещё краткосрочней и нерациональней, чем у рынков, и они повторят те же ошибки, потому что, кажется, ни чему не научились на них.
The successful implementation of standards; the institutional ability to understand and to advance progress by reaching out to all the people of Kosovo; the improvement of services delivered; and a clear orientation towards democratic principles and values are some of the elements underlined in the report. Успешное осуществление стандартов, способность институтов понимать необходимость обеспечения прогресса посредством охвата всего населения Косово и содействовать ему, улучшение качества предоставляемых услуг и четкая ориентация на демократические принципы и ценности - это некоторые из элементов, подчеркнутых в докладе.
This meant that the new policy orientation had not been helpful in creating a macroeconomic environment appropriate for encouraging investors and firms to support the creation and expansion of productive capacity and the improvement of productivity. Это означает, что новая ориентация политики не смогла обеспечить создание макроэкономических условий, в которых инвесторы и компании были бы заинтересованы создавать и расширять производственные мощности и повышать производительность труда.
improving employment services and targeting them for women (information, professional orientation and connection of the labour market demand with the human resources supply); совершенствования служб занятости и ориентирования их на женщин (информирование, профессиональная ориентация и увязка спроса рынка труда с предложением людских ресурсов);
The view was also expressed that the indicators of achievement in paragraph 11.8 (a) could be formulated more specifically to include elements such as the social, legal and cultural orientation of Member States. Было также выражено мнение о том, что перечисленные в пункте 11.8(a) показатели достижения результатов можно было бы сформулировать точнее, чтобы учесть такие элементы, как социальная, правовая и культурная ориентация государств-членов.
The scientific orientation of some neighbourhoods has been incorporated into governmental work with unified planning and approval, in such a way that the popularization of science has penetrated into every type of social service network. Научная ориентация некоторых микрорайонов включается в проводимую органами управления работу по объединенному планированию, с тем чтобы популяризация науки стала частью всех категорий социальных услуг.