Английский - русский
Перевод слова Orientation

Перевод orientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентация (примеров 459)
A rotation is simply a progressive radial orientation to a common point. Вращение - это просто последовательная радиальная ориентация на общую точку.
The occupational orientation is defined in the Employment and Insurance against Unemployment Act and the Organization and Financing of Education Act. Профессиональная ориентация предусмотрена в Законе о занятости и страховании на случай безработицы и в Законе об организации и финансировании образования.
This orientation may direct attention to the needs of larger, export-oriented firms rather than small farmers, as for example in research on bananas in Jamaica or coffee in Costa Rica. Такая ориентация может привлекать внимание не к нуждам мелких фермеров, а к потребностям более крупных, ориентированных на экспорт компаний, как, например, в случае исследований в отношении бананов на Ямайке или кофе в Коста-Рике.
It described the future orientation of strengthening geographic and statistical data infrastructure, facilitating the access, process and production of geospatial information, and enhancing education capacities for geospatial information management to cope with climate change. В докладе была представлена будущая ориентация мер по укреплению инфраструктуры географических и статистических данных, по содействию доступности, обработке и представлению геопространственной информации, а также в плане расширения возможностей в области образования по вопросам управления геопространственной информацией для противодействия проблеме изменения климата.
Onboarding, orientation and induction Адаптация, ориентация и введение в работу новых сотрудников
Больше примеров...
Направленность (примеров 249)
The anti-imperialist orientation of the Libyan revolution manifested itself clearly in the first months of the new regime. Антиимпериалистическая направленность ливийской революции проявилась довольно отчетливо уже в первые месяцы существования нового режима.
Overall orientation and guidance for achieving the 2020 goal of sound management of chemicals Общая направленность и указания для достижения к 2020 году цели рационального регулирования химических веществ
As a result, the report appeared to have an orientation that was more political than juridical, in contrast to the mandate given by the Commission. Поэтому представляется, что доклад имеет скорее политическую, чем юридическую направленность, вопреки мандату, предоставленному Комиссией.
The report refers to a strategy for the NCW covering up to the year 2015 which is practical in its orientation and designed to empower women comprehensively. В документе говорится о стратегии НСДЖ на период до 2015 года, имеющий практическую направленность и нацеленной на всестороннее расширение прав и возможностей женщин.
In the months since the March seminar, the Secretariat has received encouraging indications from certain Member States of their interest in pursuing these considerations, including through follow-on seminars and the sponsorship of studies with a practical orientation. За месяцы, прошедшие после мартовского семинара, Секретариат получил от некоторых государств-членов обнадеживающую информацию, свидетельствующую об их заинтересованности в изучении соответствующих соображений, в том числе путем проведения последующих семинаров и организации исследований, имеющих практическую направленность.
Больше примеров...
Направление (примеров 81)
The second orientation is that we must improve the Security Council's means of action. Второе направление заключается в том, что мы должны повысить эффективность средств, находящихся в распоряжении Совета Безопасности.
Located on a hillside (orientation south/southeast) it overlooks the sea. Находится на склоне (направление юг/юго-восток) и имеет прекрасный вид на море. До пляжей и туристического курорта Св.
For 3-vertex-connected graphs, with designated vertices s and t, any two bipolar orientations may be connected to each other by a sequence of operations that reverse one edge at a time, at each step maintaining a bipolar orientation. Для вершинно З-связных графов с выделенными вершинами s и t любые две биполярные ориентации могут быть связаны друг с другом посредством последовательности операций, которые обращают направление одной дуги, на каждом шаге поддерживая биполярную ориентацию.
This rule brought the permanent orientation to industrial relations system and ascribed a pivotal role to the Industrial Relation Machinery of the Government under the Industrial Disputes Act, 1947. В этом правиле было определено неизменное направление развития системы трудовых отношений, а решающая роль была отведена правительственному механизму регулирования трудовых отношений, предусмотренному Законом о трудовых спорах 1947 года.
The orientation chosen by Georgia-including its path of strategic development-was based on a democratic mandate that for the first time saw its national interests rooted in public consensus. Выбор пути, сделанный Грузией, - включая направление ее стратегического развития - был продиктован демократическим мандатом, благодаря которому впервые национальные интересы стали производными общественного консенсуса.
Больше примеров...
Ознакомительный (примеров 34)
The orientation workshop would enable new members to participate more effectively in the Committee's work and intersessional task groups. Ознакомительный семинар-практикум позволит новым членам более активно участвовать в работе Комитета и в межсессионных целевых группах.
An orientation workshop on laws prohibiting child labour was conducted for members of the Philippine Organization of Private Employment Agencies in June 1994 to discourage their participation in the illegal employment of children. Для членов Филиппинской организации частных бюро по трудоустройству в июне 1994 года был проведен ознакомительный семинар по вопросам законодательства, запрещающего детский труд, с целью предупреждения их участия в запрещенном законом трудоустройстве детей.
Twelfth and thirteenth meetings of the Rotterdam Convention Chemical Review Committee and orientation workshop for members of the Chemical Review Committee Двенадцатое и тринадцатое совещания Комитета по рассмотрению химических веществ Роттердамской конвенции и ознакомительный семинар-практикум для членов Комитета по рассмотрению химических веществ
One member said that an orientation workshop for new members of the Committee had also proved very valuable, and the Committee encouraged the Secretariat to hold similar events in the future, including for the new members of the Committee who would begin their terms in October 2011. Один из членов заявил, что предназначенный для новых членов Комитета ознакомительный семинар-практикум оказался также весьма ценным и что Комитет призывает секретариат к проведению аналогичных мероприятий в будущем, в том числе для новых членов Комитета, срок полномочий которых начнется в октябре 2011 года.
Special UNIFIL Orientation Training helps prepare selected volunteers for duty and includes the following courses: Готовить отобранных добровольцев к несению службы помогает специальный ознакомительный учебный курс для персонала ВСООНЛ, который включает следующие курсы:
Больше примеров...
Ориентационных (примеров 49)
Norway has welcomed the principle of open orientation debates on different issues on the Council's agenda. Норвегия приветствует принцип открытых ориентационных прений по различным вопросам, включаемым в повестку дня Совета.
More frequent convening of open meetings (orientation debates) of the Council. более частое проведение в Совете открытых заседаний (ориентационных обсуждений).
The United States Mission will arrange a series of orientation sessions to explain the various benefits of the new programme as well as the responsibilities of the permanent missions and their personnel with regard to the new parking policy. Представительство Соединенных Штатов проведет ряд ориентационных брифингов для разъяснения различных преимуществ новой программы, а также обязанностей постоянных представительств и их персонала в связи с новой политикой по вопросам стоянки.
To be taken into account in revision of common country assessment and UNDAF guidelines and their application at country level in all "roll-out" countries from 2002 onwards, and in revised training and orientation materials Следует учитывать при пересмотре руководящих принципов общего анализа по стране и РПООНПР и их применении на страновом уровне во всех странах реализации, начиная с 2002 года, и в пересмотренных учебных и ориентационных материалах
The Committee notes that pre-departure seminars and orientation for Filipino workers promote the rights under the Convention but regrets that little information was provided on any existing assessments of the effectiveness of these sessions. Комитет отмечает, что на семинарах и ориентационных занятиях, проводимых для отъезжающих филиппинских трудящихся, рассказывается о правах, закрепленных в Конвенции, но выражает сожаление в связи с представлением недостаточной информации о каких-либо проводимых оценках эффективности этих занятий.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 33)
(c) Enforce and monitor standardized and comprehensive pre-departure orientation and skills training; с) организовать для женщин стандартную и комплексную профессиональную подготовку и проводить для них предотъездной инструктаж и обеспечить контроль за этой деятельностью;
In addition, security of their specific jobs or the blocking of posts at equivalent levels, and re-entry orientation upon conclusion of missions, inclusive of medical examinations, will be addressed. Кроме того, будут рассмотрены такие вопросы, как гарантии сохранения конкретных должностей, "замораживание" должностей, инструктаж при возвращении на прежнее место службы после завершения миссий, а также вопросы, касающиеся медицинского освидетельствования сотрудников.
Provided mine awareness and unexploded ordnance training to new staff during security orientation briefing В ходе вводно-ознакомительного брифинга по вопросам безопасности был проведен инструктаж по вопросам минной опасности и неразорвавшимся боеприпасам
New central review body members at all duty stations receive basic orientation and induction training, which is conducted by the Office of Human Resources Management or the human resources office at the duty station. Новые члены центральных контрольных органов во всех местах службы проходят базовый вводный инструктаж, который проводится Управлением людских ресурсов или подразделением, занимающимся управлением людскими ресурсами в соответствующем месте службы.
The proposed United Nations Volunteers Support Unit would be responsible for the management, planning, recruitment, orientation and briefing, performance management and administration of the United Nations Volunteers deployed to the Mission. Предлагаемая Группа вспомогательного обслуживания добровольцев Организации Объединенных Наций отвечала бы за управление, планирование, набор, введение в должность и инструктаж, управление служебной деятельностью и административное обслуживание добровольцев Организации Объединенных Наций, развертываемых в составе Миссии.
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 24)
The itinerary said that the orientation was supposed to start like 10 minutes ago. В путеводителе говорится, что ориентирование должно было начаться 10 минут назад.
Therefore the orientation of the atom depends more generally on the frequency, intensity, polarization, spectral bandwidth of the laser as well as the linewidth and transition probability of the absorbing transition. Следовательно, ориентирование атома в более общем случае зависит от частоты, интенсивности, поляризации, спектральной ширины полосы лазера, от ширины линии и вероятности трансформации поглощающего перехода.
UNODC reported that on the levels of both project/activity and organizational strategy, focused efforts towards results orientation and performance measurements are well under way. ЮНОДК сообщило о том, что как на уровне проектов/мероприятий, так и на уровне организационной стратегии уже прилагаются целенаправленные усилия, направленные на ориентирование деятельности на достижение результатов и использование показателей оценки деятельности.
Thus, a policy orientation that responds responded to the needs of the member countries should be a defining feature of the activities to be carried outpromoting on innovation and competitiveness and innovation. Поэтому определяющей чертой деятельности, способствующей инновациям и конкурентоспособности, должно быть ориентирование политики на удовлетворение потребностей государств-членов.
3DL Vision is used for reliable part location and orientation, regardless of variations in part size and occlusions. Техническое зрение 3DL Vision позволяет осуществлять точный поиск и ориентирование элементов, в не зависимости от колебания их размеров и перекрытия элементов.
Больше примеров...
Ориентированность (примеров 32)
It requested that the Commission follow a multi-year work programme underpinned by a strong development orientation. Он просил Комиссию следовать многолетней программе работы, основу которой составляет ярко выраженная ориентированность на развитие.
It was also stressed that the social orientation of employment and poverty-reduction strategies should be strengthened to target marginalized and vulnerable groups. Было также подчеркнуто, что социальная ориентированность стратегий обеспечения занятости и сокращения масштабов нищеты должна быть несколько изменена, с тем чтобы они охватывали маргинализированные и уязвимые группы населения.
On the basis of better school and vocational training, the work orientation of women, and of mothers in particular, has increased dramatically. Благодаря лучшей подготовке в школах и профессиональной подготовке значительно возросла ориентированность женщин, и в частности матерей, на работу.
(c) Move results orientation to the next stage by encouraging knowledge sharing and substantive skills development. с) перевести на новую стадию ориентированность на достижение результатов путем поощрения обмена информацией и развития основных навыков.
It identifies five features that characterize inclusive innovation: affordable access; sustainable production; goods and services that help create livelihood opportunities; orientation towards excluded population, primarily those at the base of the pyramid; and significant outreach. Он выделяет пять характерных признаков инклюзивной инновационной деятельности: приемлемый доступ; устойчивое производство; товары и услуги, создающие возможности для получения средств к существованию; ориентированность на маргинализованные слои населения, прежде всего лиц, находящихся у "основания пирамиды", а также значительный охват.
Больше примеров...
Ориентационные (примеров 39)
Since the beginning of 2012, a total of 157 children have been referred to transit and orientation centres and/or foster families for temporary care. С начала 2012 года в общей сложности 157 детей были переведены в транзитные и ориентационные центры и/или приемные семьи, где на временной основе будет обеспечен уход за ними.
Another component of cooperation is through the orientation centres (particularly in Kindu) where MONUC and United Nations agencies are assisting demobilized soldiers. Сотрудничество осуществляется также через ориентационные центры (особенно в Кинду), где МООНДРК и учреждения Организации Объединенных Наций оказывают помощь демобилизованным солдатам.
Ms. Gondranioz-Duquez (Philippines) said that the Philippine Overseas Employment Agency (POEA) organized orientation seminars for prospective migrants. Г-жа ГОНДРАНИОЗ-ДЮКЕЗ (Филиппины) разъясняет, что филиппинское Агентство по вопросам трудоустройства за рубежом организует ориентационные семинары для кандидатов на миграцию.
The Government of Sri Lanka had not set up any appropriate training programme for future migrant workers, and pre-departure orientation courses focused primarily on practical questions and hardly at all on the rights of workers in the country of destination. Шри-ланкийское правительство не разработало ни одной надлежащей программы по подготовке для будущих трудящихся-мигрантов, а предлагаемые предотъездные ориентационные стажировки большей частью посвящены практическим вопросам и в очень малой степени правам трудящихся в стране приема.
The same country had also put in place nationwide pre-employment seminars, organized in conjunction with civil society, for the grass roots, as well as pre-departure orientation seminars for women in vulnerable occupations such as domestic service and entertainment. Эта же страна организовала также общестрановую программу семинаров, которые проводятся в период до найма на работу и организуются совместно с гражданским обществом для широких слоев населения, а также ориентационные семинары для эмигрирующих женщин, работающих в таких уязвимых областях, как домашнее хозяйство и сфера развлечений.
Больше примеров...
Ориентиры (примеров 27)
This relationship should help in providing meaningful and practical orientation to the international community in the implementation of the United Nations development agenda. Эти контакты должны помочь нам дать международному сообществу осмысленные и практичные ориентиры в деле реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Accordingly, they did not introduce changes in the overall orientation but rather placed emphasis on the most effective ways and means to achieve sustainable results. В этой связи они не подразумевают внесения изменений в общие ориентиры, а расставляют акценты на наиболее эффективных путях и средствах для достижения устойчивых результатов.
The annex includes a more detailed analysis of the strengths and weaknesses of the decentralized evaluation reports and provides an orientation for programme units to further strengthen the quality of their evaluations. В приложении приводится более подробный анализ преимуществ и недостатков актов децентрализованной оценки и намечаются ориентиры, которыми могли бы пользоваться подразделения по программам в дальнейшей работе по повышению качества своих оценок.
The aim of the discussion on the present topic is to examine the role which subsequent agreements and subsequent practice play in the interpretation of treaties, and to give, thereby, some orientation to those who interpret or apply treaties. Цель обсуждения настоящей темы заключается в изучении роли, которую играют последующие соглашения и последующая практика при толковании договоров, а также в том, чтобы дать определенные ориентиры тем, кто толкует или применяет договоры.
It is not intended to create substantive rights, but rather to give a general orientation for users of the Model Provisions as well as to assist in the interpretation of the Model Provisions. Ее цель состоит не в создании каких-либо материальных прав, а в том, чтобы предложить вниманию пользователей Типовых положений общие ориентиры, а также оказать помощь в толковании Типовых положений.
Больше примеров...
Вводный (примеров 27)
Actually, Detective Beckett is giving me my orientation course tomorrow morning. Вообще-то, детектив Беккет назначила вводный курс на завтрашнее утро.
At the request of the national authorities, the Mission will assist with the coordination of international election observation missions and provide materials and orientation. По просьбе национальных властей миссия будет оказывать содействие координации деятельности международных миссий по наблюдению за выборами, предоставлять материалы и обеспечивать вводный инструктаж.
At the global level, the e-learning course "Gender Equality, UN Coherence and You" was launched in March 2011 to provide an introductory orientation to gender concepts and issues. На мировом уровне в марте 2011 года был организован интернет-курс «Гендерное равенство, слаженность действий в системе Организации Объединенных Наций и вы», - это вводный курс по основным понятиям и вопросам гендерной проблематики.
He left it up there at Orientation. Он забыл её, когда ездил на вводный курс.
Orientation starts in 10 minutes. Вводный курс начнется через 10 минут.
Больше примеров...
Ориентиров (примеров 28)
A great deal of work remains necessary to clarify, consolidate and further develop human rights guidance for the orientation and contents of education, as discussed in Section V. Another issue which requires attention is school discipline, especially corporal punishment. Необходимо провести большую работу по разъяснению, сведению воедино и дальнейшей разработке руководящих положений по правам человека, предназначенных для определения ориентиров и содержания образования, о чем говорится в разделе V. Другим вопросом, который требует внимания, является школьная дисциплина, особенно телесные наказания.
It is further envisaged that the role of the secretariat will focus increasingly on support to stakeholders in the implementation of the overall orientation and guidance and less on the organization of meetings. Кроме того, предполагается, что при выполнении своей роли секретариат будет уделять все большее внимание оказанию поддержки заинтересованным сторонам в применении общих ориентиров и указаний и меньшее внимание - организации совещаний.
Hence, lack of strategic orientation and poorly conceived programmes are reproduced in the programme budget document, and the document is also adjusted in form rather than in substance. Соответственно отсутствие стратегических ориентиров и неудовлетворительно проработанные программы воспроизводятся в документе, содержащем бюджет по программам, и к тому же сам этот документ корректируется скорее по форме, чем по существу.
Other activities relating to the promotion of best practices include providing guidance and orientation to numerous United Nations programmes and agencies, multinational organizations and other groups on the rights of indigenous peoples in various contexts. К числу других видов деятельности, связанной с поощрением передовой практики, относится предоставление руководящих указаний и определение ориентиров для многочисленных программ и учреждений Организации Объединенных Наций, многонациональных организаций и других групп применительно к правам коренных народов в различных контекстах.
The energy initiative could represent a strategic path for the Organization's future programmatic orientation. Инициатива в области энергетики, возможно, является одним из стратегических ориентиров для будущих программ Организации.
Больше примеров...
Ориентационный (примеров 13)
I'm Dr Nero, your orientation advisor. Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
The United Nations and/or selected troop-contributing nations should run an orientation course for the first teams of United Nations military observers. Организация Объединенных Наций и/или ряд стран, предоставляющих воинские контингенты, должны организовать ориентационный курс подготовки для первых групп военных наблюдателей.
These include, for example: the orientation course for new members of permanent missions, the briefings on the Security Council and the Economic and Social Council and the general briefing for new delegates on the work of the General Assembly. К ним относятся, например, ориентационный курс для новых сотрудников постоянных представительств, брифинги по вопросам работы Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета и общий брифинг для новых членов делегаций о работе Генеральной Ассамблеи.
Social assistance applicants must complete a Web Orientation that gives an overview of the program and their rights and responsibilities. Претендентам на получение социальной помощи следует пройти ориентационный интернет-семинар, в рамках которого дается общее представление о данной программе, а также об их правах и обязанностях.
Hence, as called for by the NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee, it is imperative that African countries are adequately represented in all global groupings, including the G20. Поэтому, как того требует Ориентационный комитет глав государств и правительств НЕПАД, для африканских стран крайне необходимо быть надлежащим образом представленными во всех глобальных группировках, включая Г20.
Больше примеров...
Ориентиром (примеров 17)
The Strategic Plan provides orientation for all UNICEF activities, and evaluation is no exception. Стратегический план служит ориентиром для всей деятельности ЮНИСЕФ, и функция оценки не является исключением.
The following schedule gives a rough overview as an orientation for the work of the Timber Section. Приведенный ниже график содержит общие наметки, служащие ориентиром для работы Секции лесоматериалов.
The principles and objectives identified at that time should serve as orientation for the preparatory work for the Review Conference in the year 2000. Принципы и цели, определенные в то время, должны служить ориентиром для проведения работы по подготовке Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The main orientation comes from mandates embodied in resolutions and decisions of the competent intergovernmental bodies; further priority setting is pursued in ongoing dialogue with the Commission and in bilateral contacts with member States, NGOs and relevant organizations. Основным ориентиром служат мандаты, сформулированные в резолюциях и решениях компетентных межправительственных органов; дальнейшее определение приоритетов осуществляется в процессе постоянного диалога с Комиссией и в ходе двусторонних контактов с государствами-членами, НПО и соответствующими организациями.
The code also offers an orientation for the representatives of individual interests and their advisors, as well as for people who may be affected by discrimination themselves. Этот свод правил является также ориентиром для представителей интересов отдельных групп и их консультантов, а также для людей, которые могут подвергнуться дискриминации.
Больше примеров...
Ориентировка (примеров 6)
Decisive orientation of Shirvani to Russian culture was reflected in his creative and pedagogical activity. Решительная ориентировка Ширвани на русскую культуру отразилась на всей его творческой и педагогической деятельности.
An orientation to the process concerning Article 5 extension requests Ориентировка к процессу касательно запросов на продление по статье 5
In the absence of specific instructions, the height and orientation of the lamps shall be verified with the vehicle unladen and placed on a flat horizontal surface, its median longitudinal plane being vertical and the handlebars being in the position corresponding to the straight ahead movement. 5.4 При отсутствии конкретных указаний высота и ориентировка огней проверяются на порожнем транспортном средстве, расположенном на плоской горизонтальной поверхности, причем продольная средняя плоскость транспортного средства должна быть расположена вертикально, а руль должен находиться в положении для движения вперед.
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests. Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный "Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5".
Orientation's canceled today. Ориентировка на сегодня отменяется.
Больше примеров...
Настройка (примеров 3)
Orientation was the other day, but... Настройка была на днях, но...
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы...
Больше примеров...