Английский - русский
Перевод слова Orientation

Перевод orientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентация (примеров 459)
The converging strategic orientation of TCDC and ECDC described above has set the stage for the emergence of new patterns of South-South cooperation that are likely to exercise an important influence on the direction of international development cooperation in the current climate of globalization. Сходная стратегическая ориентация ТСРС и ЭСРС, о которой говорилось выше, стала основой для возникновения новых форм сотрудничества Юг-Юг, которые, скорее всего, окажут существенное воздействие на направленность международного сотрудничества в области развития в нынешних условиях глобализации.
The location and orientation of fatigue failure in cylinders shall be determined by appropriate stress analysis or by full scale fatigue tests on finished cylinders as required under the design qualification tests for each type of design. Расположение и ориентация усталостных напряжений в баллонах определяются с помощью соответствующего метода расчета напряжений или натурных испытаний готовых баллонов на усталостную прочность в соответствии с требованиями квалификационных испытаний, предусмотренных для каждого типа конструкции.
In 1958, Schutz introduced a theory of interpersonal relations he called Fundamental Interpersonal Relations Orientation (FIRO). В 1958 Шутц предложил свою теорию межличностных отношений и психологической совместимости, которую он назвал «Фундаментальная ориентация межличностных отношений» (FIRO).
In both first-tier and second-tier export-led industrializers, the orientation of manufacturing production towards exports has led to a significant increase in the share of female workers in the export industries. Что касается работающих на экспорт промышленных предприятий в странах как первой, так и второй группы, то ориентация производства на экспорт привела к значительному увеличению доли женщин в ориентированных на экспорт отраслях промышленности.
The free (i.e. not connected to the sea bed) orientation of the anchor (6) under the body (2) makes it possible to use the plant in deep waters where wave energy is highest. Свободная (не связанная с дном) ориентация якоря (6) под корпусом (2) позволяет использовать установку на больших глубинах, где энергия волн максимальна.
Больше примеров...
Направленность (примеров 249)
That orientation and guidance would be reviewed at regional consultations in the period leading up to the fourth session of the Conference and at the next meeting of the Open-ended Working Group. Эту направленность и указания следовало рассматривать на региональных консультациях в ходе подготовки к четвертой сессии Конференции и на следующем совещании Рабочей группы открытого состава.
The strategy of the High Commissioner for Human Rights to strengthen the capacity of her Office through cooperation with United Nations partners at the regional and national level brings human rights closer to people and thus enhances the human rights orientation of operational activities. Стратегия Верховного комиссара по правам человека, направленная на укрепление ее Управления путем сотрудничества с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций на региональном и национальном уровнях делает тему прав человека более близкой для широких слоев населения и таким образом повышает правозащитную направленность оперативной деятельности.
Approves the strategic orientation of the Committee on Science and Technology, the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, the Global Mechanism and the secretariat, as contained in the annexed workplans; одобряет стратегическую направленность работы Комитета по науке и технике, Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции, Глобального механизма и секретариата, изложенную в прилагаемых планах работы;
The cross-currents of modest improvement in Africa's economic performance and major reforms in the programmes, organizational structure and management practices of the Economic Commission for Africa defined the orientation of work of ECA under its Executive Secretary, K. Y. Amoako. Направленность работы Экономической комиссии для Африки под руководством ее Исполнительного секретаря К. Амоако определяли противоречивые тенденции некоторого улучшения экономических показателей стран Африки и крупные реформы в рамках программ, организационной структуры и управленческой практики Комиссии.
The view was expressed that the orientation of the subprogrammes needed to be aligned with the African Union's Agenda 2063, the New Partnership for Africa's Development and the post-2015 development goals. Было высказано мнение, что направленность подпрограмм следует согласовать с повесткой дня Африканского союза на период до 2063 года, «Новым партнерством в интересах развития Африки» и целями в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Направление (примеров 81)
The general orientation has been to assure the free flow of information. Общее направление заключалось в обеспечении свободного движения информации.
The fourth and last orientation is reforming the Security Council. Четвертое и последнее направление - это реформирование Совета Безопасности.
He had been particularly struck by its article 3 (2) stipulating that human rights and freedoms and their guarantees determined the essence and orientation of the activity of the State. Его особенно поразила ее статья З (2), предусматривающая, что права человека и свободы и их гарантии определяют существо и направление деятельности государства.
Many speakers welcomed the overall orientation, objectives and strategies set out in the proposed strategic framework for the consolidated programme on drugs and crime, which were in line with the integrated approach and the new organizational structure of the United Nations Office on Drugs and Crime. Многие выступавшие приветствовали общее направление, цели и стратегии, изложенные в предлагаемых стратегических рамках для сводной программы по наркотикам и преступности, которые согласуются с комплексным подходом и новой организационной структурой Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
This rule brought the permanent orientation to industrial relations system and ascribed a pivotal role to the Industrial Relation Machinery of the Government under the Industrial Disputes Act, 1947. В этом правиле было определено неизменное направление развития системы трудовых отношений, а решающая роль была отведена правительственному механизму регулирования трудовых отношений, предусмотренному Законом о трудовых спорах 1947 года.
Больше примеров...
Ознакомительный (примеров 34)
The Department organized a special two-day orientation course for these organizations, which consisted of briefings by senior Secretariat officials on various aspects of United Nations activities. Департамент организовал специальный двухдневный ознакомительный курс для этих организаций, который состоял из брифингов, проводимых старшими должностными лицами Секретариата по различным аспектам деятельности Организации Объединенных Наций.
Within the framework of integration courses, which comprise a German language course and an orientation course to provide information on the legal system, culture and the history of Germany, additional courses are offered specifically for women. В рамках курсов по интеграции, в которые входят курс немецкого языка и ознакомительный учебный курс, включающий информацию о правовой системе, культуре и истории Германии, специально для женщин предлагаются дополнительные курсы.
ORIENTATION COURSE ON THE SECURITY COUNCIL ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ КУРС ПО ВОПРОСАМ РАБОТЫ
The RCMP has been responsive to this priority and provides "Aboriginal Perceptions" training to members as well as a community orientation package for each specific community of the Yukon. Органы КККП проявляют чуткость к этому приоритету и проводят с сотрудниками курс подготовки "Специфика аборигенов", а также ознакомительный курс по каждой отдельной общине Юкона.
The orientation discusses gender issues, core messages on gender-fair society and demonstration on the use of the exemplars. Трехдневный ознакомительный учебный курс по использованию опыта в учебных заведениях.
Больше примеров...
Ориентационных (примеров 49)
Thousands of armed men across the country await late payments in orientation centres, where living conditions are very poor. Тысячи вооруженных людей во всех районах страны ожидают задерживаемых выплат в «ориентационных центрах», условия проживания в которых весьма плохи.
For example, the promising idea of holding those "orientation debates" mentioned in the statement of the Council of 16 December 1994 has not been translated into established practice. Например, перспективная идея проведения этих "ориентационных обсуждений", упомянутая в заявлении Совета от 16 декабря 1994 года, так и не была воплощена в реальную жизнь.
During the reporting period, the child protection advisers contributed to the conduct of orientation and training seminars for incoming military liaison officers on issues relating to war-affected children. В течение отчетного периода консультанты по вопросам защиты детей содействовали проведению ориентационных и учебных семинаров для прибывающих офицеров связи по вопросам, касающимся детей-жертв войны.
Many positive steps have subsequently been taken by UNFPA, including the establishment of HIV/AIDS focal points in all country offices, integration of HIV/AIDS advisers in each UNFPA CST and the implementation of five subregional staff orientation workshops. Впоследствии ЮНФПА принял целый ряд необходимых мер, включая назначение координаторов по ВИЧ/СПИДу во всех страновых отделениях, объединение консультантов по ВИЧ/СПИДу во всех группах страновой поддержки ЮНФПА и осуществление пяти субрегиональных ориентационных семинаров для персонала.
(a) Orientation workshops supported by the United Nations Children's Fund (UNICEF) for assembly (panchayati raj members on polio eradication) (December 2009, India); а) организация при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) ориентационных практикумов для собрания членов панчаяты радж, которые занимаются вопросами искоренения полиомиелита (декабрь 2009 года, Индия);
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 33)
As a result, 70.9 per cent of children in this age group attend an informal early education programme at home, with parents being provided orientation on its implementation. В результате этого 70,9 процента детей этой возрастной группы посещают неформальные программы обучения в раннем возрасте на дому, при этом для родителей проводится инструктаж по вопросам их осуществления.
I'm giving Denise her orientation. Я провожу Дениз инструктаж.
The Director-General of Ivorian Customs commented that a brief orientation on customs procedures had been given to the identified Forces nouvelles personnel, adding however that that did not represent sufficient training to qualify them as customs officers. Генеральный директор ивуарийской таможни заметил, что ограниченное число представителей «Новых сил» прошло краткий инструктаж относительно таможенных процедур, однако это не делает их квалифицированными таможенниками.
Provided mine awareness and unexploded ordnance training to new staff during security orientation briefing В ходе вводно-ознакомительного брифинга по вопросам безопасности был проведен инструктаж по вопросам минной опасности и неразорвавшимся боеприпасам
In the meantime, the designated OSCE officer has been through an orientation programme at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva and visits the office at Sukhumi on a regular basis. Между тем назначенный сотрудник ОБСЕ прошел вводный инструктаж в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве и регулярно посещает Отделение в Сухуми.
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 24)
He asked me to go to an orientation meeting on psychology next week. Он попросил меня сходить... на проф. ориентирование... по психологии на следующей неделе.
The Working Group on Arbitrary Detention also noted the positive orientation of the correctional policy, geared towards rehabilitation and reinsertion. Рабочая группа по произвольным задержаниям также отметила позитивное ориентирование исправительной политики в направлении реабилитации и восстановления135.
Without such signage, accessible information and communication and support services, orientation and movement in and through buildings may become impossible for many persons with disabilities, especially those experiencing cognitive fatigue. Без таких указателей, доступной информации и связи и вспомогательных услуг ориентирование и передвижение в зданиях или внутри них могут быть невозможны для многих инвалидов, особенно страдающих когнитивными расстройствами.
Opportunities for broader youth participation need to be created not only in the public sector, but also in the private sector, through partnerships that encourage market orientation, build leadership capacity and promote youth enterprise and entrepreneurship. Возможности для более широкого участия молодежи необходимо создавать не только в государственном секторе, но также и в частном секторе, за счет партнерств, которые поощряют ориентирование на рыночные отношения, создают возможности для руководства и поощряют производственные и предпринимательские инициативы молодежи.
Orientation on labour rights and the administrative procedure for bringing complaints Ориентирование по вопросам, касающимся трудовых прав и административного процесса представления жалоб
Больше примеров...
Ориентированность (примеров 32)
Third, African exports were still characterized by a strong orientation to traditional Northern markets and relatively low levels of intraregional trade. Третья проблема состоит в том, что для африканского экспорта все еще характерны ярко выраженная ориентированность на традиционные рынки стран Севера и сравнительно низкая доля внутрирегиональной торговли.
On the basis of better school and vocational training, the work orientation of women, and of mothers in particular, has increased dramatically. Благодаря лучшей подготовке в школах и профессиональной подготовке значительно возросла ориентированность женщин, и в частности матерей, на работу.
Struggle in the true sense of the word, because our magazine presents Bulgaria and its people outside political passions. Its content is not influenced by current parliamentary majority, nor does it depend on the mandate orientation of the respective government. Борьба в прямом смысле этого слова, ибо наше издание представляет Болгарию и ее народ вне контекста конъюнктурных политических страстей, на его содержание не влияет ни мнение очередного парламентского большинства, ни ориентированность очередного кабинета правительства.
Agrees that the system-wide follow-up shall have a strong development orientation; выражает согласие с тем, что общесистемная последующая деятельность должна иметь ярко выраженную ориентированность на развитие;
Underpinned by a solid development orientation, the work programme of the Commission is built on two elements: Опираясь на ярко выраженную ориентированность на развитие, программа работы Комиссии построена на двух элементах:
Больше примеров...
Ориентационные (примеров 39)
Since the beginning of 2012, a total of 157 children have been referred to transit and orientation centres and/or foster families for temporary care. С начала 2012 года в общей сложности 157 детей были переведены в транзитные и ориентационные центры и/или приемные семьи, где на временной основе будет обеспечен уход за ними.
Thirdly, it is disappointing that despite the presidential statement of 16 December 1994 the orientation debate proposed by the French delegation has rarely been utilized. В-третьих, разочаровывает тот факт, что, несмотря на заявление Председателя от 16 декабря 1994 года, ориентационные заседания, предложенные французской делегацией, проводились редко.
In this context, we welcome the important progress made to that effect in recent years, such as regular briefings by the President of the Security Council to the general membership, more frequent orientation debates, and consultations with troop-contributing countries. В этом контексте мы приветствуем важный прогресс, достигнутый в этой связи в последние годы, например регулярные брифинги Председателя Совета Безопасности для всех государств-членов, более частые ориентационные прения и консультации со странами-поставщиками воинских контингентов.
(c) The Security Council should hold substantive orientation debates open to all Member States at the beginning of its consideration of any substantive matter; с) в начале рассмотрения им того или иного вопроса существа Совет Безопасности должен проводить предметные ориентационные прения, открытые для всех государств-членов;
Orientation debates previously announced and with the participation of States not members of the Council should be held prior to the Council's taking a decision on a particular matter. Ориентационные обсуждения, объявляемые заранее, с участием государств, не являющихся членами Совета, должны проводиться до того, как Совет примет решение по какому-либо конкретному вопросу.
Больше примеров...
Ориентиры (примеров 27)
While it may not be possible to arrive at definite conclusions in this respect, an analysis of State and organizational practice would probably give some general orientation. Хотя в этой связи, возможно, нельзя будет прийти к окончательным выводам, анализ практики государств и организаций вероятно даст некоторые общие ориентиры.
The aim of the discussion on the present topic is to examine the role which subsequent agreements and subsequent practice play in the interpretation of treaties, and to give, thereby, some orientation to those who interpret or apply treaties. Цель обсуждения настоящей темы заключается в изучении роли, которую играют последующие соглашения и последующая практика при толковании договоров, а также в том, чтобы дать определенные ориентиры тем, кто толкует или применяет договоры.
A further initial orientation of the direction of work on the preparation of the reporting on the status of forest management in Europe was provided by the MCPFE Expert Level Meeting, which took place in October 2004 in Warsaw, Poland. Дополнительные первоначальные ориентиры для работы по подготовке докладов о состоянии дел в области лесопользования в Европе были определены на совещании КОЛЕМ на уровне экспертов, которое состоялось в октябре 2004 года в Варшаве, Польша.
The ongoing practice of biennial meetings of the National Recruitment Services and the United Nations organizations has proved to be a helpful tool for identifying and elaborating common answers to a series of common problems, thus giving orientation for the further evolution of the programmes. Сложившаяся практика проведения раз в два года совещаний национальных служб по набору кадров и организаций системы Организации Объединенных Наций доказала свою полезность в качестве инструмента для определения и разработки общих ответов на ряд общих проблем и тем самым определила ориентиры дальнейшей эволюции программ.
(b) Orientation beyond 2000: priorities for action. Ь) ориентиры на период после 2000 года: приоритетные направления действий.
Больше примеров...
Вводный (примеров 27)
It is estimated that about 3,500 United Nations staff members worldwide should be targeted to take the orientation course, though it will be made available to all staff via the internet. Согласно оценкам, этот вводный курс должны пройти порядка 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире, хотя он будет доступен через Интернет для всех сотрудников.
At the global level, the e-learning course "Gender Equality, UN Coherence and You" was launched in March 2011 to provide an introductory orientation to gender concepts and issues. На мировом уровне в марте 2011 года был организован интернет-курс «Гендерное равенство, слаженность действий в системе Организации Объединенных Наций и вы», - это вводный курс по основным понятиям и вопросам гендерной проблематики.
Through inclusion in the orientation programme for incoming staff, the production and distribution of HIV/AIDS posters, information materials and calendars and the production of a 3-hour programme on the observance of World AIDS Day Освещение этой темы было включено в вводный инструктаж для поступающего на службу персонала, изготовлялись и распространялись плакаты, информационные материалы и календари по теме ВИЧ/ СПИДа, и была подготовлена трехчасовая программа по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом
Orientation starts in 10 minutes. Вводный курс начнется через 10 минут.
During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО.
Больше примеров...
Ориентиров (примеров 28)
To clarify and explore water's diverse role, and following the orientation given by the Rio+20 Conference, the Consultation married two complementary approaches and audiences. В целях уточнения и анализа различных функций водных ресурсов с учетом ориентиров, намеченных на конференции «Рио + 20», в ходе Консультаций были объединены два взаимодополняющих подхода и две целевые аудитории.
The final activities and the budget for the Strategic Approach secretariat will be dependent upon the approval of the overall orientation and guidance by the Conference at its fourth session. Окончательные мероприятия и бюджет секретариата Стратегического подхода будут зависеть от одобрения общих ориентиров и руководящих указаний Конференцией на ее четвертой сессии.
General Assembly resolution 64/142 welcomed the Guidelines for the Alternative Care of Children, a set of orientation principles to help inform policy and practice in this regard. В своей резолюции 64/142 Генеральная Ассамблея приветствовала Руководящие указания по альтернативному уходу за детьми - свод ориентиров, которые следует учитывать при разработке соответствующей политики и практики.
It is further envisaged that the role of the secretariat will focus increasingly on support to stakeholders in the implementation of the overall orientation and guidance and less on the organization of meetings. Кроме того, предполагается, что при выполнении своей роли секретариат будет уделять все большее внимание оказанию поддержки заинтересованным сторонам в применении общих ориентиров и указаний и меньшее внимание - организации совещаний.
This is done through programmes like GEM and BEM clubs; and through those programmes offered in the Life Orientation Learning Programme in the National Curriculum. Эта подготовка осуществляется в рамках таких программ, как клубы ДОД и ДОМ, и на основе программ, которые предусмотрены Программой формирования жизненных ориентиров, входящей в состав Национальной программы обучения.
Больше примеров...
Ориентационный (примеров 13)
The country-specific orientation briefing for the RCs has been identified as a key priority. Одним из основных приоритетов был назван ориентационный брифинг для КР по каждой стране.
I'm Dr Nero, your orientation advisor. Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
Social assistance applicants must complete a Web Orientation that gives an overview of the program and their rights and responsibilities. Претендентам на получение социальной помощи следует пройти ориентационный интернет-семинар, в рамках которого дается общее представление о данной программе, а также об их правах и обязанностях.
Hence, as called for by the NEPAD Heads of State and Government Orientation Committee, it is imperative that African countries are adequately represented in all global groupings, including the G20. Поэтому, как того требует Ориентационный комитет глав государств и правительств НЕПАД, для африканских стран крайне необходимо быть надлежащим образом представленными во всех глобальных группировках, включая Г20.
Tomorrow, there will be a 300-page orientation booklet, as well as a dozen homemade cookies in the shape of your face. Завтра, ты получишь 300страничный ориентационный буклет и дюжину домашних печений в форме твоего лица.
Больше примеров...
Ориентиром (примеров 17)
The meetings also provided orientation for the statement made by the President of the Security Council at the end of the exercise and sent a very healthy message of openness. Эти заседания также послужили ориентиром для выступления Председателя Совета Безопасности в конце этой работы и стали прекрасным примером открытости.
These equality objectives and measures serve as orientation guide for the National Council and the interested public with regard to the main activities planned by the individual ministries for the next fiscal year. Эти цели и меры по обеспечению равенства служат ориентиром для Национального совета и общественности в том, что касается основных мероприятий, запланированных отдельными министерствами на следующий финансовый год.
The main orientation comes from mandates embodied in resolutions and decisions of the competent intergovernmental bodies; further priority setting is pursued in ongoing dialogue with the Commission and in bilateral contacts with member States, NGOs and relevant organizations. Основным ориентиром служат мандаты, сформулированные в резолюциях и решениях компетентных межправительственных органов; дальнейшее определение приоритетов осуществляется в процессе постоянного диалога с Комиссией и в ходе двусторонних контактов с государствами-членами, НПО и соответствующими организациями.
Collecting examples of relevant subsequent agreement and subsequent practice and systematically ordering them is not merely a value in itself, as this could form the basis for orientation in analogous cases. Сбор примеров соответствующих последующих соглашений и последующей практики и их систематизация важны не только сами по себе, но и могут послужить ориентиром в аналогичных делах.
The Special Rapporteur will devote the rest of the report to reflecting on certain aspects of the duty to consult and its implementation that are relevant to issues he has confronted, in the hope of providing useful points of clarification and orientation. Остальную часть своего доклада Специальный докладчик посвящает освещению ряда аспектов обязанности консультироваться и выполнения этой обязанности, касающихся тех вопросов, с которыми он столкнулся, в надежде на то, что это поможет лучше понять проблемы и послужит каким-то ориентиром.
Больше примеров...
Ориентировка (примеров 6)
Decisive orientation of Shirvani to Russian culture was reflected in his creative and pedagogical activity. Решительная ориентировка Ширвани на русскую культуру отразилась на всей его творческой и педагогической деятельности.
An orientation to the process concerning Article 5 extension requests Ориентировка к процессу касательно запросов на продление по статье 5
In the absence of specific instructions, the height and orientation of the lamps shall be verified with the vehicle unladen and placed on a flat horizontal surface, its median longitudinal plane being vertical and the handlebars being in the position corresponding to the straight ahead movement. 5.4 При отсутствии конкретных указаний высота и ориентировка огней проверяются на порожнем транспортном средстве, расположенном на плоской горизонтальной поверхности, причем продольная средняя плоскость транспортного средства должна быть расположена вертикально, а руль должен находиться в положении для движения вперед.
Orientation's canceled today. Ориентировка на сегодня отменяется.
The orientation of Kramskoi's art, his acute critical judgments about it, and his persistent quest for objective public criteria for the evaluation of art exerted an essential influence on the development of realist art and aesthetics in Russia in the last third of the nineteenth century. Демократическая ориентировка работ Крамского, его критические проницательные суждения об искусстве, и настойчивые исследования объективных критерий оценок особенностей искусства и их влияния на него, развило демократическое искусство и мировоззрение на искусство в России в последней трети XIX века.
Больше примеров...
Настройка (примеров 3)
Orientation was the other day, but... Настройка была на днях, но...
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы...
Больше примеров...