Английский - русский
Перевод слова Orientation

Перевод orientation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентация (примеров 459)
Such an orientation can be found by starting with an arbitrary orientation of a spanning tree of the graph. Такая ориентация может быть найдена, начав с произвольной ориентации остовного дерева графа.
However, since the establishment of our company we still give top priority to a consistent customer orientation and a constantly high quality standard of our products and services. Однако, корни времен основания нашей фирмы по-прежнему твердо фиксированы: последовательная ориентация клиента и неизменно высокие стандарты качества продуктов и услуг.
improving employment services and targeting them for women (information, professional orientation and connection of the labour market demand with the human resources supply); совершенствования служб занятости и ориентирования их на женщин (информирование, профессиональная ориентация и увязка спроса рынка труда с предложением людских ресурсов);
They include more effective coordination and integration among the sectors of education, training and the labour market; the adoption of mechanisms to finance young entrepreneurs for business start-ups, especially in the new technologies and green sectors; investments in training; and orientation for students. К числу таких мер относятся более эффективная координация и интеграция между секторами образования, профессиональной подготовки и рынка труда; принятие механизмов финансирования для развертывания молодыми предпринимателями коммерческих предприятий, особенно в сферах новых и экологически безопасных технологий; капиталовложения в профессиональное обучение; и ориентация студентов.
The characteristical traits of the new political ideology was the growing rejection of any cultural and ethnic ties with Russia and the political orientation towards the West. Характерным отличием последней является отрицание каких-либо культурных и этнических связей с Россией, а также политическая ориентация на Запад.
Больше примеров...
Направленность (примеров 249)
In the opinion of the study's authors, this reflects stable economic growth and the general social orientation of the Government. По мнению авторов обзора, это отражает стабильный экономический рост и общую социальную направленность правительства.
Our relationships with clients are based on mutual respect of interests, orientation towards developing a win-win cooperation and immediate response to clients' needs. В основе взаимоотношений с Клиентами - взаимное уважение интересов, направленность на развитие взаимовыгодного сотрудничества, быстрое реагирование, на запросы Клиента.
The various organizations and agencies would also need to reorient their approach to TCDC and ECDC to reflect the new strategic orientation of these concepts described earlier. Различным организациям и учреждениям необходимо будет также изменить направленность своего подхода к ТСРС и ЭСРС, с тем чтобы отразить новую стратегическую ориентацию этих концепций, о чем говорилось выше.
This gap is clearly visible in that currently the management of ICT is mostly technically oriented and does not sufficiently interact with the strategic orientation and decisions of the organization. Этот недостаток наглядно проявляется в том, что в настоящее время управление ИКТ носит главным образом технически ориентированный характер и недостаточно учитывает стратегическую направленность деятельности Организации и решения.
In addition, the peacekeeping budget contributes significantly to the JMS regular budget. Furthermore, the report fails to question the basic orientation of JMS, which no longer corresponds to the terms of the initial agreement of 1968. Более того, в докладе не предпринята попытка критически проанализировать основную направленность деятельности ОМС, которая более не соответствует условиям первоначального соглашения 1968 года.
Больше примеров...
Направление (примеров 81)
Maggie, mark the orientation with a lateral stitch. Мэгги, пометь направление боковыми стежками.
The comment was made that the general orientation of the Commission's work on this topic remained unclear. Было высказано замечание о том, что общее направление работы Комиссии по этому вопросу остается неясным.
It is the characteristic that is usually described as the tire's tendency to "crab walk", or move sideways while maintaining a straight-line orientation. Это характеристика, обычно описывается как склонность покрышки «ползти как краб», или двигаться из стороны в сторону, при этом сохраняя прямолинейное направление.
A greater focus on issues would allow the Council to expand its role as a "thought leader", leveraging its accumulated knowledge and expertise to guide programme orientation and policy direction. Благодаря большей концентрации внимания на конкретных вопросах Совет мог бы повысить свою роль в качестве «идейного лидера», задействуя свои накопленные знания и опыт для того, чтобы определять ориентацию программ и направление политики.
In addition to being the first document to provide orientation for the social-educative work, it was a source of inspiration for the National Social-educative System draft bill. Помимо того что эта резолюция является первым документом, в котором указано направление работы по социальному воспитанию, она послужила основой для законопроекта о Национальной системе служб социального воспитания.
Больше примеров...
Ознакомительный (примеров 34)
Field Orientation Course in geological and geophysical Surveys Geological Survey of India Training Institute Прикладной ознакомительный курс по геологической и геофизической съемке Геологическая служба Индийского института профессиональной подготовки
(a) Orientation seminar for newly accredited members of permanent missions, Geneva, New York and Vienna; а) ознакомительный семинар для недавно аккредитованных сотрудников постоянных представительств, Женева, Нью-Йорк и Вена;
In April 2002, it organized the first Innocenti Orientation Workshop for senior UNICEF staff taking up new positions in the Central and Eastern Europe/CIS region. В апреле 2002 года был организован первый ознакомительный практикум Инноченти для представителей старшего руководства ЮНИСЕФ, занимающих новые должности в регионе Центральной и Восточной Европы/СНГ.
Orientation course for new members of Permanent Missions on the work of the United Nations Ознакомительный курс для новых членов постоянных представительств по вопросам работы Организации Объединенных Наций
I helped April get into vet school in Bloomington and today's her orientation, so we're taking a little road trip. Я помогла Эйприл поступить в ветеринарную школу в Блумингтоне и сегодня у неё ознакомительный день, так что мы устраиваем небольшое путешествие.
Больше примеров...
Ориентационных (примеров 49)
(b) More open meetings of the Council with regular orientation debates; Ь) расширение практики проведения открытых заседаний Совета и регулярное проведение "ориентационных" обсуждений;
For example, the promising idea of holding those "orientation debates" mentioned in the statement of the Council of 16 December 1994 has not been translated into established practice. Например, перспективная идея проведения этих "ориентационных обсуждений", упомянутая в заявлении Совета от 16 декабря 1994 года, так и не была воплощена в реальную жизнь.
By making proper use of the orientation debate, the Council has also received useful and timely input from non-members of the Council on various issues. надлежащего использования ориентационных дебатов Совет также получает ценную и своевременную информацию от государств - нечленов Совета по различным вопросам.
The IEC and Behavior Change Communication (BCC) strategies have been developed for the awareness raising programmes like development and printing of posters, leaflet, flyers, district-level orientation to increase women's power to choose and access safe abortion and other reproductive health services. Были разработаны стратегии ИПС и связи с целью изменения поведения (СИП), включая подготовку и печать плакатов, листовок, брошюр, проведение ориентационных курсов на уровне округов с целью предоставления женщинам возможностей компетентного выбора и доступа к безопасным абортам и другим услугам по охране репродуктивного здоровья.
Because of accumulated delays in implementing the disarmament, demobilization and reintegration process, the UNDP rapid response mechanism advanced $2.1 million for assistance to the 20,000 dependants living close to orientation and transit centres. Тысячи вооруженных людей во всех районах страны ожидают задерживаемых выплат в «ориентационных центрах», условия проживания в которых весьма плохи.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 33)
(a) Orientation (who): do you have information you wish? а) Инструктаж (кто?): Располагаете ли вы необходимой вам информацией?
(c) Enforce and monitor standardized and comprehensive pre-departure orientation and skills training; с) организовать для женщин стандартную и комплексную профессиональную подготовку и проводить для них предотъездной инструктаж и обеспечить контроль за этой деятельностью;
At the request of the national authorities, the Mission will assist with the coordination of international election observation missions and provide materials and orientation. По просьбе национальных властей миссия будет оказывать содействие координации деятельности международных миссий по наблюдению за выборами, предоставлять материалы и обеспечивать вводный инструктаж.
Provided mine awareness and unexploded ordnance training to new staff during security orientation briefing В ходе вводно-ознакомительного брифинга по вопросам безопасности был проведен инструктаж по вопросам минной опасности и неразорвавшимся боеприпасам
In the meantime, the designated OSCE officer has been through an orientation programme at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva and visits the office at Sukhumi on a regular basis. Между тем назначенный сотрудник ОБСЕ прошел вводный инструктаж в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве и регулярно посещает Отделение в Сухуми.
Больше примеров...
Ориентирование (примеров 24)
A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. Одним из приоритетов всех мероприятий в рамках этой подпрограммы будет энергичное, активное ориентирование средств массовой информации.
The Working Group on Arbitrary Detention also noted the positive orientation of the correctional policy, geared towards rehabilitation and reinsertion. Рабочая группа по произвольным задержаниям также отметила позитивное ориентирование исправительной политики в направлении реабилитации и восстановления135.
E.g., the "participatory approach"; links to local, regional and global problems; an integrative approach to environmental, economic and social issues; an orientation to understanding, preventing and solving problems. Например, "подход, основанный на принципах участия"; увязка с местными, региональными и глобальными проблемами; комплексный подход к экологическим, экономическим и социальным проблемам; ориентирование на понимание, предотвращение и разрешение проблем.
Orientation in the void dangerous without computer assistance. Ориентирование в пустоте опасно без помощи компьютера.
Orientation of girls towards fields of study in which they are currently under-represented; ориентирование девушек по тем направлениям, где они наименее представлены;
Больше примеров...
Ориентированность (примеров 32)
However, their common denominator has been a clear policy orientation, with follow-up that includes training and dissemination of information. Однако общим для них являются их четкая политическая ориентированность, а также последующие меры, включающие подготовку кадров и распространение информации.
It was also stressed that the social orientation of employment and poverty-reduction strategies should be strengthened to target marginalized and vulnerable groups. Было также подчеркнуто, что социальная ориентированность стратегий обеспечения занятости и сокращения масштабов нищеты должна быть несколько изменена, с тем чтобы они охватывали маргинализированные и уязвимые группы населения.
The 2015 review of the peacebuilding architecture will offer an opportunity to revisit the role, orientation and performance of the Peacebuilding Commission. Обзор архитектуры миростроительства в 2015 году даст возможность заново оценить роль, ориентированность и результаты работы Комиссии по миростроительству.
The format of the MTPF 2010-2013 also introduces a number of major structural innovations, which are aimed at enhancing its results orientation and strengthening its operational relevance for the biennial preparation of the programme and budgets. Формат РССП на 2010-2013 годы также претерпел ряд существенных структурных новшеств, призванных активизировать ориентированность на конкретные результаты и повысить оперативную значимость РССП при подготовке программы и бюджетов на двухгодичный период.
Project work is characterised by problem orientation, product orientation, inter-disciplinarity, coherence between theory and practice and joint planning. Для проектной деятельности характерны ориентированность на проблему и продукт, междисциплинарный подход, взаимосвязь между теорией и практикой и совместное планирование.
Больше примеров...
Ориентационные (примеров 39)
OIOS Auditors provide orientation briefings to client departments and offices and to Member States on topical issues. Ревизоры УСВН проводят ориентационные брифинги по тематическим вопросам, организуемые для департаментов и управлений и государств-членов.
It also provided orientation in some 55 countries for partners at national and subnational levels, including government, the military, humanitarian agencies and civil society partners. Наряду с этим им были организованы ориентационные мероприятия для партнеров на национальном и субнациональном уровнях в 55 странах, в том числе таких, как правительства, вооруженные силы, учреждения, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, и организации гражданского общества.
In this context, we welcome the important progress made to that effect in recent years, such as regular briefings by the President of the Security Council to the general membership, more frequent orientation debates, and consultations with troop-contributing countries. В этом контексте мы приветствуем важный прогресс, достигнутый в этой связи в последние годы, например регулярные брифинги Председателя Совета Безопасности для всех государств-членов, более частые ориентационные прения и консультации со странами-поставщиками воинских контингентов.
(e) The Security Council should, in a timely fashion and whenever appropriate, hold substantive orientation debates open to all Member States on matters under its consideration; ё) Совету Безопасности следует своевременно и всегда, когда это необходимо, проводить открытые для всех государств-членов предметные ориентационные прения по вопросам, находящимся на его рассмотрении;
The induction and orientation training courses organized for JPOs by the donor countries, and by the organizations, are generally attended by most JPOs across the system. Как правило, большинство МСС в рамках всей системы проходят вводные инструктажи и ориентационные курсы, организуемые для МСС странами-донорами и организациями.
Больше примеров...
Ориентиры (примеров 27)
At its third session, the Conference requested the secretariat to prepare overall orientation and guidance towards achieving the 2020 goal. На третьей сессии Конференция просила секретариат подготовить общие ориентиры и руководящие указания по достижению цели, поставленной на 2020 год.
The earlier presence of the Secretary-General and the depth of the opening remarks have provided us with very meaningful orientation for our debate. Присутствие здесь Генерального секретаря, который покинул нас совсем недавно, и его глубокое вступительное заявление обеспечили нам очень важные ориентиры в нашей дискуссии.
While it may not be possible to arrive at definite conclusions in this respect, an analysis of State and organizational practice would probably give some general orientation. Хотя в этой связи, возможно, нельзя будет прийти к окончательным выводам, анализ практики государств и организаций вероятно даст некоторые общие ориентиры.
A further initial orientation of the direction of work on the preparation of the reporting on the status of forest management in Europe was provided by the MCPFE Expert Level Meeting, which took place in October 2004 in Warsaw, Poland. Дополнительные первоначальные ориентиры для работы по подготовке докладов о состоянии дел в области лесопользования в Европе были определены на совещании КОЛЕМ на уровне экспертов, которое состоялось в октябре 2004 года в Варшаве, Польша.
It is not intended to create substantive rights, but rather to give a general orientation for users of the Model Provisions as well as to assist in the interpretation of the Model Provisions. Ее цель состоит не в создании каких-либо материальных прав, а в том, чтобы предложить вниманию пользователей Типовых положений общие ориентиры, а также оказать помощь в толковании Типовых положений.
Больше примеров...
Вводный (примеров 27)
New central review body members at all duty stations receive basic orientation and induction training, which is conducted by the Office of Human Resources Management or the human resources office at the duty station. Новые члены центральных контрольных органов во всех местах службы проходят базовый вводный инструктаж, который проводится Управлением людских ресурсов или подразделением, занимающимся управлением людскими ресурсами в соответствующем месте службы.
Actually, Detective Beckett is giving me my orientation course tomorrow morning. Вообще-то, детектив Беккет назначила вводный курс на завтрашнее утро.
The officers initially underwent an intensive three-week orientation programme, which included a review of the region's history, political context and Bosnian law; an introduction to the work of other agencies involved in judicial reform, as well as an extensive tour around the country. Вначале сотрудники прошли интенсивный трехнедельный ознакомительный курс, который включал обзор истории региона, политического контекста и боснийского законодательства; вводный курс по вопросам деятельности других учреждений, занимающихся судебной реформой, а также совершили большую ознакомительную поездку по стране.
In January 2011, UNICEF held an initial orientation on the rights of persons with disabilities at its headquarters in order to sensitize its staff to the critical importance of disability rights, both for the implementation of the Convention and for achieving the Millennium Development Goals. В январе 2011 года в штаб-квартире ЮНИСЕФ был проведен вводный инструктаж о правах инвалидов, на котором сотрудники Фонда могли узнать об огромной важности защиты прав инвалидов как для осуществления Конвенции, так и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He left it up there at Orientation. Он забыл её, когда ездил на вводный курс.
Больше примеров...
Ориентиров (примеров 28)
With regard to the future orientation of technical cooperation, UNCTAD would continue to encourage the formulation of multi-donor, multi-beneficiary and multi-year programmes. Что касается будущих ориентиров в вопросах технического сотрудничества, то ЮНКТАД будет и впредь поощрять разработку многолетних программ с участием многих доноров, рассчитанных на многих бенефициаров.
To assist the Committee in setting the orientation of this programme, the considerations set out in the following paragraphs might be of help. Определенную помощь Комитету в установлении ориентиров для этой программы могут принести соображения, изложенные в нижеследующих пунктах.
Delegations expressed support for the orientation and approach of the fourth cooperation framework and for the efforts of UNDP to establish South-South cooperation as a central pillar of the United Nations development agenda. Делегации выразили поддержку предусмотренных в четвертой рамочной программе сотрудничества ориентиров и подходов, а также усилий ПРООН в целях закрепления сотрудничества Юг-Юг в качестве центрального элемента Программы развития Организации Объединенных Наций.
The aim has been two-pronged - to assist policy makers in the choice of policy measures required to deal with pressing issues and, to provide the necessary substantive basis for the orientation, development and implementation of the secretariat's operational activities. Цель здесь является двуединой: помочь тем, кто формирует политику, в выборе мер, необходимых для решения насущных вопросов, и обеспечить необходимую содержательную основу для определения ориентиров, разработки и осуществления оперативной деятельности секретариата.
The energy initiative could represent a strategic path for the Organization's future programmatic orientation. Инициатива в области энергетики, возможно, является одним из стратегических ориентиров для будущих программ Организации.
Больше примеров...
Ориентационный (примеров 13)
a Including orientation grade regardless of type of school. а Включая ориентационный класс независимо от вида школы.
An annual orientation course for newly associated NGOs, as well as workshops, round tables and seminars, are sponsored in cooperation with NGO committees. В сотрудничестве с комитетами НПО проводится ежегодный ориентационный курс для недавно аккредитованных НПО, а также практикумы, встречи «за круглым столом» и семинары.
These include, for example: the orientation course for new members of permanent missions, the briefings on the Security Council and the Economic and Social Council and the general briefing for new delegates on the work of the General Assembly. К ним относятся, например, ориентационный курс для новых сотрудников постоянных представительств, брифинги по вопросам работы Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета и общий брифинг для новых членов делегаций о работе Генеральной Ассамблеи.
Tomorrow, there will be a 300-page orientation booklet, as well as a dozen homemade cookies in the shape of your face. Завтра, ты получишь 300страничный ориентационный буклет и дюжину домашних печений в форме твоего лица.
The project was implemented in three districts of Nepal and has directly benefited 736 women migrant workers and their families with entrepreneurship development training, while 1,500 returnees and their families have benefited from safe migration orientation. Этот проект реализовывался в трех районах Непала и принес непосредственную пользу 736 трудящимся-мигрантам из числа женщин и членам их семей благодаря учебной подготовке по вопросам предпринимательства, в то время как 1500 репатриантов и члены их семей прошли ориентационный курс по вопросу безопасной миграции.
Больше примеров...
Ориентиром (примеров 17)
Collecting examples of relevant subsequent agreement and subsequent practice and systematically ordering them is not merely a value in itself, as this could form the basis for orientation in analogous cases. Сбор примеров соответствующих последующих соглашений и последующей практики и их систематизация важны не только сами по себе, но и могут послужить ориентиром в аналогичных делах.
Such general conclusions or guidelines could, however, give those who interpret and apply treaties an orientation for the possibilities and limits of an increasingly important means of interpretation that is specific to international law. Однако такие общие заключения или руководящие указания могли бы послужить ориентиром для тех, кто занимается толкованием или применением договоров по поводу возможностей и пределов этих все более важных средств толкования, характерных для международного права.
Since terms may have fundamentally different meanings in different jurisdictions, the explanations of the following additional terms are included in this part to provide orientation to the reader and assist in ensuring that the concepts discussed are clear and widely understood. Поскольку в разных правовых системах одни и те же термины могут иметь принципиально разное значение, в настоящую часть включены определения дополнительных терминов, которые должны служить ориентиром для читателя и способствовать тому, чтобы обсуждаемые понятия были ясны и общепонятны.
African Member States represented at the Round Table agreed that the Programme of Action provided the strategic direction and the operational orientation needed to guide government action starting in January 2006. Представленные на Совещании "за круглым столом" африканские государства-члены согласились с тем, что План действий служит ориентиром в стратегическом и оперативном отношении, который будет направлять деятельность правительств с января 2006 года.
The Special Rapporteur will devote the rest of the report to reflecting on certain aspects of the duty to consult and its implementation that are relevant to issues he has confronted, in the hope of providing useful points of clarification and orientation. Остальную часть своего доклада Специальный докладчик посвящает освещению ряда аспектов обязанности консультироваться и выполнения этой обязанности, касающихся тех вопросов, с которыми он столкнулся, в надежде на то, что это поможет лучше понять проблемы и послужит каким-то ориентиром.
Больше примеров...
Ориентировка (примеров 6)
Decisive orientation of Shirvani to Russian culture was reflected in his creative and pedagogical activity. Решительная ориентировка Ширвани на русскую культуру отразилась на всей его творческой и педагогической деятельности.
In the absence of specific instructions, the height and orientation of the lamps shall be verified with the vehicle unladen and placed on a flat horizontal surface, its median longitudinal plane being vertical and the handlebars being in the position corresponding to the straight ahead movement. 5.4 При отсутствии конкретных указаний высота и ориентировка огней проверяются на порожнем транспортном средстве, расположенном на плоской горизонтальной поверхности, причем продольная средняя плоскость транспортного средства должна быть расположена вертикально, а руль должен находиться в положении для движения вперед.
The 8MSP President's activities with respect to the process began at the 8MSP when he presented the paper entitled An orientation to the process concerning Article 5 extension requests. Деятельность Председателя СГУ-8 в связи с процессом началась на СГУ-8, когда он представил документ, озаглавленный "Ориентировка для процесса, касающегося запросов на продления по статье 5".
Orientation's canceled today. Ориентировка на сегодня отменяется.
The orientation of Kramskoi's art, his acute critical judgments about it, and his persistent quest for objective public criteria for the evaluation of art exerted an essential influence on the development of realist art and aesthetics in Russia in the last third of the nineteenth century. Демократическая ориентировка работ Крамского, его критические проницательные суждения об искусстве, и настойчивые исследования объективных критерий оценок особенностей искусства и их влияния на него, развило демократическое искусство и мировоззрение на искусство в России в последней трети XIX века.
Больше примеров...
Настройка (примеров 3)
Orientation was the other day, but... Настройка была на днях, но...
I changed the paper size and/or the page orientation in the Page Setup dialog. В диалоговом окне "Настройка страниц" изменены формат и/или ориентация страницы.
You can also use the Page Layout dialog box, invoked by selecting Format Page Layout..., to change the orientation of the printed pages, the paper size (this should be suitable for your printer) and the size of the page borders. Для изменения положения печатаемых листов, размера бумаги (он должен подходить для вашего принтера) и размера полей также можно использовать диалог Формат страницы, который можно вызвать выбрав Формат Настройка страницы...
Больше примеров...