| Orientation and guidance for activities under the regular programme of technical cooperation come from the medium-term plan and biennial programme budget, and resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. | Ориентация и директивная основа деятельности по регулярной программе технического сотрудничества определены в среднесрочном плане и бюджете по программам на двухгодичный период, а также в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
| Day 1 - Orientation and the introduction of the Group: discussion with Latvia's Members of Parliament (and the press) on the mission and the benefits that will flow from a more developed land market | День 1 - Ориентация и представление Группы: обсуждение с членами латвийского парламента (и прессой) целей миссии и тех возможностей, которые открываются благодаря развитию земельного рынка. |
| An introduction to the UN System: Orientation for serving on a United Nations Field Mission; | введение в систему Организации Объединенных Наций: ориентация для работы полевой миссии Организации Объединенных Наций; |
| Onboarding, orientation and induction | Адаптация, ориентация и введение в работу новых сотрудников |
| Strengthening performance orientation and management | Более четкая ориентация на служебную деятельность и ее организация |
| The performance orientation; and | Ь) ориентация на результативность; и |
| Onboarding, orientation and mentoring | Адаптация, ориентация, наставничество |
| Objective 1: client-service orientation | Цель 1 Ориентация на обслуживание клиентов |
| Academic and vocational orientation. | Школьная и профессиональная ориентация. |
| Orientation for judges and administrators who deal with the cases of terrorism. | профессиональная ориентация для судей и сотрудников административных органов, занимающихся делами о терроризме. |
| In Information Mode all kinds of chart orientation are allowed. | 4.3 Определение местонахождения и ориентация изображения |
| Strategic orientation 12 - 13 5 | В. Стратегическая ориентация 12 - 13 6 |
| Yes - ongoing regular staff orientation | Да - постоянная ориентация штатных сотрудников |
| E. Adaptability and citizen orientation | Е. Приспособляемость и ориентация на граждан |
| C. Strategic orientation of the Global Mechanism | С. Стратегическая ориентация Глобального механизма |
| (c) Professional orientation; | с) профессиональная ориентация; |
| This orientation includes the aspects outlined below. | Подобная ориентация включает следующие аспекты. |
| The strategic orientation of the UNDCP programme in sub-Saharan Africa remains unchanged. | Стратегическая ориентация программы ЮНДКП для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, осталась неизменной. |
| The future orientation of the company is given by the production of technical brushes and snow plough cutting edges. | Будущая ориентация предприятия направлена на производство технических щёток и насадок для снегоуборочных машин. |
| The foundation of the second, unified German nation-state in 1989 was based on Germany's irrevocable Western orientation and Europeanization. | Основу второго, единого немецкого национального государства в 1989 составляла немецкая безотзывная Западная ориентация и Европеизация. |
| The rotation and orientation is often provided within a degree or two with electronic compasses. | Вращение и ориентация часто определяется электронными компасами с точностью около одного - двух градусов. |
| He observed that the evaluation function had made a positive contribution to enhancing the results-driven orientation of UNDP. | Оратор заметил, что благодаря оценке усилилась ориентация ПРООН на достижение конкретных результатов. |
| In a horizontal organizational structure, such aspects include operational management, business process orientation, process owners and teamwork. | В горизонтальной оргструктуре - операционный менеджмент, ориентация на конкретный бизнес-процесс, владельцы процессов, командная работа и др. |
| The Amish anti-individualist orientation is the motive for rejecting labor-saving technologies that might make one less dependent on the community. | Анти-индивидуалистическая (коллективистская) ориентация амишей стала мотивом для отказа от трудосберегающих технологий, которые делают отдельного человека менее зависимым от общины и общества. |
| Despite the broader focus, as with Member States, a strong medical care/service-provision orientation remains. | Несмотря на то, что внимание уделяется более широкому кругу вопросов, как в случае государств-членов, сохраняется четкая ориентация на медицинский уход/оказание медицинских услуг. |