Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организационных

Примеры в контексте "Organization - Организационных"

Примеры: Organization - Организационных
In general, financial and other necessary resources for organization have to be ensured at national level by each proposing country Party. Как правило, финансовые и другие необходимые ресурсы для организационных целей должна обеспечивать на национальном уровне каждая предлагающая страна - Сторона Конвенции.
In its 2004-2007 multi-year programme, the Swiss National Science Foundation declared that gender mainstreaming was part of its principles of organization and decision-making. В своей программе на 2004 - 2007 годы Швейцарский национальный фонд заявляет, что принцип учета гендерного аспекта является частью его организационных принципов и принципов принятия решений.
One-on-one mentoring and monitoring of the Commissioner in management and organization skills conducted Организовано индивидуальное курирование и контроль деятельности руководителя Комиссии по вопросам управления и организационных навыков
As an integral part of the organization's efforts to improve performance, transparency and accountability, UNHCR initiated a project in 2012 to develop and implement a "light-touch" enterprise risk management framework. В рамках организационных усилий по повышению эффективности, транспарентности и подотчетности в 2012 году УВКБ приступило к реализации проекта по разработке и внедрению упрощенной системы общеорганизационного управления рисками.
The training plan for 2014/15 is designed to upgrade various substantive and technical skills, and to develop leadership, management, and organization skills of international and national staff. План проведения учебной подготовки на 2014/15 год разработан в целях совершенствования различных основных и технических навыков, а также развития лидерских, управленческих и организационных навыков международного и национального персонала.
Supported the regional organization groups for the global monitoring plan to implement the second phase of the plan in the regions and to develop the regional monitoring reports. Ь) поддерживал деятельность региональных организационных групп плана глобального мониторинга по осуществлению второго этапа плана в регионах и составлению региональных докладов о мониторинге.
These data could be used to supplement the assessment of POPs concentrations in core media and changes over time, provided that these data meet the requirements for acceptance by the regional organization groups. Эти данные можно было бы использовать для дополнения оценки концентраций СОЗ в основных средах и изменений с течением времени при условии, что они удовлетворяют требованиям в отношении приемлемости данных с точки зрения региональных организационных групп.
The Advisory Committee requests, therefore, that a review be undertaken, under the guidance of headquarters, of the organization of the aviation support functions with a view to establishing the most efficient mode of operation. Консультативный комитет просит в этой связи, чтобы под руководством штаб-квартиры был проведен обзор организационных основ выполнения функций по обеспечению авиационной поддержи в целях установления наиболее эффективного режима функционирования.
However, the challenge is greatest for developing countries, where ecosystem management must in many cases be implemented by government and civil society institutions with limited capacity in terms of finances, organization and human resources. Однако самая трудная задача стоит перед развивающимися странами, в которых экосистемное управление должно во многих случаях внедряться правительством и институтами гражданского общества, имеющими ограниченные возможности с точки зрения финансов и организационных и людских ресурсов.
Following discussions on the draft medium-term strategic plan for 2006-2009 during the annual session of 2005, especially in the context of the need for increased contributions to regular resources, the secretariat agreed to prepare a report on thematic funding in support of the organization's priorities. По результатам рассмотрения проекта среднесрочного стратегического плана на 2006 - 2009 годы, особенно в контексте необходимости увеличения взносов по линии регулярных ресурсов, секретариат принял решение подготовить доклад по тематическому финансированию в поддержку осуществления организационных приоритетов.
The change process team is therefore reviewing the organization's structures, processes, implementing arrangements, and workforce composition, with the overall aim of ensuring that UNHCR's service delivery systems are more flexible and better aligned with the current challenges facing the Office. Таким образом, отвечающая за этот процесс группа осуществляет пересмотр организационных структур, процессов, механизмов исполнения принятых решений и кадровой структуры, преследуя общую цель повысить гибкость систем УВКБ по оказанию услуг и в большей степени сориентировать их на выполнение стоящих сегодня перед УВКБ задач.
It covers the current methods of financing the United Nations Institute on Training and Research (UNITAR) and the improvement in the organization of its training programmes within existing resources. В нем отражены нынешние методы финансирования Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и улучшение организационных аспектов его программ в области подготовки кадров в рамках имеющихся ресурсов.
The extent to which decision-makers in companies and governments understand current patterns of industrial organization, recognize relevant trends and anticipate emerging technologies, markets and organizational structures has proven crucial for linkage development. Доказано, что то, в какой мере разработчики политики как в компаниях, так и в правительствах понимают нынешние модели организации промышленной деятельности, признают соответствующие тенденции и предвидят новые веяния на уровне технологий, рынков и организационных структур, имеет ключевое значение для развития деловых связей.
This will also involve a review of the roles and organization of the HNP for this overall function once the related organizational and responsibility issues are resolved. Для этого также потребуется пересмотреть функции и организацию ГНП в полном объеме после уточнения организационных вопросов и соответствующих обязанностей.
The view of the Committee is that the first year of the operation of UN-Women will continue to be one of transition, during which the demands of consolidating the four entities into a single organization and delivering on its mandate will require considerable management focus. По мнению Комитета, первый год работы структуры «ООН-женщины» будет продолжением переходного периода, в течение которого значительного внимания со стороны руководства будут требовать задачи объединения четырех организационных компонентов в единую организационную структуру и выполнения ее мандата.
In addition to a high degree of personal skills and abilities (such as analysis, judgement, initiative and decisiveness), the representatives of the lead organization should also exhibit organizational sensitivity and awareness. Помимо высокого уровня квалификации и профессиональных навыков (способность к анализу и вынесению экспертных заключений, инициативность и решительность) представители ведущей организации должны демонстрировать чуткость и осведомленность в организационных вопросах.
UNDP should also consider more intensive and comprehensive induction training - on the organization's institutional vision and implementation guidelines electoral assistance - for new resident representatives, chief technical advisers, senior country office management and governance unit staff. ПРООН следует также рассмотреть возможность более интенсивных и всесторонних вводных курсов подготовки по тематике перспективных организационных концепций и руководящих принципов осуществления помощи в проведении выборов для новых представителей-резидентов, главных технических советников, руководства страновых отделений и сотрудников подразделения по вопросам управления.
To ensure that the organization is fit for purpose to deliver on the Strategic Plan, in 2013 UNDP began a major organizational change process which is expected to take 18 months to complete. Для обеспечения готовности организации к реализации стратегического плана в 2013 году ПРООН приступила к осуществлению крупных организационных преобразований, которые предположительно будут завершены через 18 месяцев.
Organizational matters should also be discussed in terms of the potentiality for the FMCT verification system to become the future organization to verify nuclear disarmament and ultimately underpin the nuclear-weapon-free world. Обсуждение организационных вопросов следует также проводить с точки зрения потенциала превращения проверочной системы ДЗПРМ в будущую организацию на предмет проверки ядерного разоружения, а в конечном счете и на предмет подкрепления мира, свободного от ядерного оружия.
Management and Administration (MA): Posts in organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of an organization. Управление и администрация (УА): Должности организационных подразделений, главная функция которых - представлять лицо Организации, осуществлять общее руководство ею и обеспечивать ее нормальное функционирование.
That would be utilized for building the institutional and technical capabilities of member countries (para. 20.51) and for the organization and management of data-processing and information systems development. Эти средства будут использованы для наращивания институционального и технического потенциала государств-членов (пункт 20.51) и для решения организационных вопросов и руководства деятельностью по обработке данных и развитию информационных систем.
The project coordinated international financial and material support and provided technical assistance throughout the entire process in the areas of organization, training, civic education, jurisprudence, social communication and financial management. Этот проект был направлен на то, чтобы на протяжении всего процесса координировать международную финансовую и материальную помощь и оказывать техническое содействие в решении организационных вопросов, подготовке кадров, информировании населения о гражданских правах и обязанностях, решении правовых вопросов, юриспруденции, социальной коммуникации и финансовом управлении.
(c) To assist judges in the day-to-day functioning of the courts with respect to organization, procedure and law; с) оказание содействия судьям с учетом организационных, процедурных и правовых особенностей повседневного функционирования судов;
In addition, the Census Bureau will use data from a new IRS file that provides merger, acquisition, divestiture, and other organization changes for legal entities over the past five years. Кроме того, Бюро переписи населения будет использовать данные из нового файла НУ-С, в котором содержится информация о слиянии, приобретении, продаже компаний и других организационных изменениях для юридических единиц в течение последних пяти лет.
The goal of the project is to combat racist attitudes in local branches of the unions and the parent organization, and to develop measures aimed at improving race relations in society in general. Цель ее заключается в наращивании организационных усилий, предпринимаемых национальными меньшинствами, и поддержании проектов по борьбе с расизмом и дискриминацией против лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.