Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организационных

Примеры в контексте "Organization - Организационных"

Примеры: Organization - Организационных
But there is still much work to be done, including the establishment of the work programme and organization of arrangements so that the substantive work in the CD may begin. Но чтобы Конференция по разоружению могла начать работу по существу, еще предстоит большая работа, включая определение программы работы и организационных механизмов.
Specialists of the Department of Statistics and Sociology of the Republic of Moldova have carried out a large amount of crucial work in the last few years on a fundamental reform of the techniques, general methodology and organization of statistics in the context of socio-economic developments. За последние годы специалисты Департамента Статистики и Социологии Республики Молдова осуществили большую и ответственную работу по коренному реформированию технологических, общеметодологических и организационных основ статистики в контексте происходящих в обществе социально - экономических процессов.
Thus, having supported the efforts of their leaders for several months, they more and more firmly reject political formulas and organization approaches designed in other climes that have proved unsuitable in the context of their history and culture. Так, население страны, в течение нескольких месяцев поддерживавшее усилия, предпринимавшиеся руководством страны, сейчас все с большей решимостью выступает против политических формул и организационных методов, разработанных где-то за тридевять земель и оказавшихся неприемлемыми с точки зрения нашей истории и культуры.
The New Agrarian Act also governs the operation of the system of industrial-agricultural units (UAIM), which is the antecedent of the rural women's organizations and was institutionalized in the 1971 agrarian legislation as an organization of women starting with the ejido. Новый аграрный закон регламентирует также деятельность УАИМ, который является предшественником женских организаций и который был создан в соответствии с аграрным законодательством в 1971 году в качестве одной из женских организационных структур, начиная с уровня крестьянской общины.
All reported under SAS2 outcome A while only 12 reported interventions linked to outcome B. Under outcome A, 15 programmes are reforming organization procedures, structures and rules. Все страны представили доклады по общему результату А в рамках СОП2, но только 12 представили доклады о мероприятиях, связанных с общим результатом B. Что касается общего результата А, то в рамках 15 программ проводится реформа организационных процедур, структур и правил.
Capacity-building in organization, training and understanding of the cosmovision Product diversification Assessment of "maguey" (local crop in danger of extinction) Institutional support Укрепление потенциала в организационных вопросах, обучение традиционным знаниям о мироустройстве и их углубление; диверсификация производства; оценка перспектив разведения агавы (местной культуры, которой угрожает исчезновение); институциональная поддержка
In the five months of activity of the body, as well as performing the tasks necessary for the organization and working of the Institute, INADI has largely concentrated its efforts in three directions: В течение первых пяти месяцев работы, помимо необходимых организационных мероприятий, деятельность ИНАДИ осуществлялась в основном по трем направлениям:
The meeting concluded that cities and communities are efficient starting points for promoting sustainable consumption because of the concentrations of consumers and producers, with the accompanying concentration of environmental impacts, facilitating the organization and motivation of consumers and producers. Участники совещания пришли к выводу о том, что города и общины могут служить отправными пунктами для внедрения рациональных структур потребления в силу скопления там потребителей и производителей и соответствующей концентрации экологических последствий, что облегчает проведение организационных мероприятий среди потребителей и производителей и их мотивацию.
Your extensive and distinguished professional record in disarmament, your outstanding and distinguished diplomatic skills and your great personal charm will, I am convinced, guarantee the full success of the delicate process of organization and substantive definitions that the Conference must tackle as of today's meeting. послужной список в сфере разоружения, ваши превосходные и замечательные дипломатические таланты, равно как и ваше большое личное обаяние, как я уверен, обеспечат полный успех деликатного процесса организационных проработок и предметных определений, которыми надо будет заняться Конференции с сегодняшнего заседания.
The following documents have been prepared to support and guide activities of the regional organization groups: Draft global monitoring plan; Draft implementation plan for the first evaluation; Draft guidance document on the global monitoring plan. Для поддержки региональных организационных групп и направления их деятельности подготовлены следующие документы: а) проект плана глобального мониторинга; Ь) проект плана проведения первой оценки;
An organizational impact analysis of all UNDP country offices is under way to fine-tune the change management strategy of the organization as it professionalizes key functions and ensures specialization around the new business processes to be introduced under the international public sector accounting standards. В настоящее время во всех страновых отделениях ПРООН ведется анализ организационных последствий для целей доработки стратегии управления преобразованиями по мере того, как организация переводит на профессиональную основу ключевые функции и формирует резерв специалистов на новых направлениях деятельности, которые возникнут благодаря внедрению международных стандартов учета в государственном секторе.
The organization is also developing strategy to produce IPSAS-compliant opening balances of key accounting records; investing in internal capacity building and support arrangements for post-IPSAS implementation; and investing in organizational change readiness and staff training. Организация также разрабатывает стратегию для создания соответствующих МСУГС начальных сальдо ключевых бухгалтерских записей; инвестирует в создание внутреннего потенциала и вспомогательные меры, предназначенные для применения после внедрения МСУГС; а также инвестирует в подготовку организационных перемен и обучение персонала.
Subregional arrangements that take into account linguistic, political and geophysical considerations could be introduced to support further the organization of the work. Furthermore, twinning and partnerships between regions is to be encouraged whenever possible. проект круга ведения региональных организационных групп и предлагаемая региональная структура с картой и перечнем стран в разбивке по географическим группам, которые могли бы использоваться в целях мониторинга;
Definition of the statutory and organizational framework of the Organization Определение уставных и организационных рамок Организации
Other measures that would also be taken before 1 January 1995 included the definition of the statutory and organizational framework of the Organization. Среди прочих мер, которые также будут приняты до 1 января 1995 года, помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию упоминает определение уставных и организационных рамок Организации.
These proposals also take account of the Agreement of the Organization for Cooperation between Railways on Organizational and Operational Aspects of Combined Transport Services between Europe and Asia of 1997. Данные предложения также учитывают положения Соглашения Организации сотрудничества железных дорог об организационных и эксплуатационных аспектах комбинированных перевозок в сообщении Европа-Азия
The Indigenous Women's Productive Organization Programme of CDI seeks to contribute to improving the living conditions and social position of women who live in highly and very highly marginalized localities by strengthening their organization in connection with productive projects. Программа производственной организации для женщин-представительниц коренных народов, осуществляемая КРКН, направлена на содействие улучшению условий жизни и повышение социального статуса женщин, проживающих в населенных пунктах, характеризующихся высокой и крайне высокой степенью маргинализации, и предусматривает укрепление их организационных структур, связанных с проектами производственной деятельности.
There are four levels of SBC organization: the local congregation, the local association, the state convention, and the national convention. В Южной баптистской конвенции существует четыре организационных уровня: поместная церковь, региональная ассоциация, конвенция штата и национальная конвенция.
Financing of the southern African SRAP process has so far involved for the most part contributions from SADC member States in the form of personnel or logistical support for the substantive and practical organization of the subregional meetings. До настоящего времени финансирование осуществления СРПД для части Африки в основном осуществлялось за счет привлечения государств - членов САДК, которые оказывали поддержку путем предоставления людских ресурсов или оказания материально-технической помощи для принятия конкретных организационных мер и предоставления материальных средств с целью объединения усилий всех стран данного субрегиона.
As noted repeatedly in the past, substantial deficiencies in internal control, including a lack of standard operating procedures, poor planning and inadequate management and record-keeping, had exposed the Organization to unnecessary risk and in some cases had facilitated mismanagement and misuse of resources. Риск определяется как событие или действие, которое отрицательно сказывается на способности Организации Объединенных Наций добиваться организационных целей или успешно осуществлять свою стратегию.
Transitional Decree - Environment Protection Ordonance from 2000, and Decree on the Management and Organization of the Ozone Sphere Penetrating Substances from 2001. Постановление переходного характера - Положение об охране окружающей среды от 2000 года - и Указ о порядке регулирования и организационных мерах в отношении веществ, способных проникать в озоновый слой, от 2001 года.
Such a programme should contain a coherent set of training and organizational measures aimed at bringing the Organization's collective mindset into the digital age (A/55/75-E/2000/55, para. 24 (e)). Такая программа должна предусматривать согласованный пакет организационных мер и мер по профессиональной подготовке, направленных на то, чтобы поднять коллективное сознание Организации до уровня современной электронной технологии» (А/55/75-Е/2000/55, пункт 24(е)).
In conjunction with the government's organizational downsizing principle and in response to the requirement of operational development, the Regulation was renamed National Palace Museum Organization Act, with the entire content revised. Promulgated pursuant to Executive Order Hua-Zong-Yi-Yi-Tze No. Дабы содействовать совершенствованию организационных принципов функционирования и в полной мере способствовать развитию музея в будущем, правительство приняло решение о редакции всего текста и преобразовании данного организационного регламента в «Закон об организационной структуре Национального музея императорского дворца Гугун».
Two years ago, we all welcomed the programme of institutional reforms put forward by the Secretary-General, which were designed to adapt and update the Organization and to ensure its ability to promptly respond to the challenges of our time. Два года назад мы все приветствовали выдвинутую Генеральным секретарем программу организационных реформ, имеющих целью адаптировать Организацию к современным условиям и обеспечить ей способность быстро реагировать на вызовы, которые ставит перед нами наше время.