Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организационных

Примеры в контексте "Organization - Организационных"

Примеры: Organization - Организационных
In this context, the Council requests the Secretary-General to include recommendations for policy and institutional reforms in the UN that will facilitate improved response by the Organization to women and peace and security issues. В этой связи Совет просит Генерального секретаря сформулировать рекомендации относительно политических и организационных реформ в Организации Объединенных Наций, которые будут способствовать более эффективному реагированию Организации на вопросы женщин и мира и безопасности.
Extracts from the memorandum of understanding between the Ozone Secretariat of the United Nations Environment Programme and the World Meteorological Organization on the institutional arrangements for making decisions on the allocation of funds under the Trust Fund on research and systematic observation Выдержки из меморандума о взаимопонимании между секретариатом по озону Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирной метеорологической организации относительно организационных мероприятий по вынесению решений об ассигновании средств по линии Целевого фонда для проведения исследований и систематических наблюдений
The network staffing teams will make a preliminary recommendation to the job network board on the selections, based on the strategic needs of the Organization arising from mandate requirements, the views of the managers and the following organizational priorities, as applicable: Сетевые группы по укомплектованию штатов выносят советам профессиональных сетей предварительные рекомендации по кандидатурам, основываясь на стратегических потребностях Организации в связи с выполнением мандатов, мнении руководства и нижеследующих организационных приоритетах - в зависимости от конкретных обстоятельств:
Expressing its support for the relevant plans and programmes as well as the institutional changes in the Economic Cooperation Organization made with a view to achieving internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, заявляя о своей поддержке соответствующих планов и программ, а также организационных изменений в Организации экономического сотрудничества, которые были осуществлены в целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
These facts, together with the increase in the number of members of the Organization, most of them developing countries, and the lead roles played by certain States and regions, justify a reform of certain institutional aspects of the Organization. Эти факты наряду с ростом численности членов Организации, большинство которых составляют развивающиёся страны, и ведущая роль определенных государств и регионов оправдывают реформу ряда организационных аспектов Организации.
For our patients' convenience the Service Department personnel accompany them within Hospital helping to solve organization issues and providing additional non-medical services. Для удобства обращающихся, служба сервиса сопровождает их по Клинике, помогает в решении организационных вопросов и оказывает дополнительные немедицинские услуги.
The problems identified related to the full spectrum of procedures, processes, organization and culture. Выявленные в ходе анализа проблемы относились ко всему спектру процедур, процессов, организационных вопросов и вопросов, связанных с подходами.
During the past two years, organization and training programmes have focused on low-income groups, particularly children, young people and women. В течение последних двух лет основные усилия по проведению организационных мероприятий и профессиональной подготовке были сосредоточены на работе с наименее обеспеченными группами, причем особое внимание уделялось детям, молодежи и женщинам.
Proposed items for UNDP in 2001 build on the major changes in the organization that occurred in 2000, in particular the alignment with results-based management. Тематика, по которой ПРООН предлагается работать в 2001 году, подобрана с учетом основных организационных изменений, происшедших в 2000 году, в частности необходимости соблюдения принципов ориентированного на достижение конкретных результатов управления.
With 929 staff members based at headquarters, UNDP has progressively transformed itself into a field-oriented, decentralized, networked and service-focused organization. ПРООН, в штаб-квартире которой базируется 929 сотрудников, постепенно преобразуется в организацию, деятельность которой нацелена на удовлетворение потребностей отделений на местах, и характеризуется децентрализацией, наличием организационных сетей и упором на оказание услуг.
In all four fields of competency, we also attach huge importance to product and technology strategies, to merging technical organization structures, to process management in emerging markets as well as to further and advanced training through our "Academy". Работая по этим направлениям, мы придаем колоссальное значение стратегиям продукции и тохнологий, построению организационных структур, управлению процессами с точки зрения развития рынка, а также повышению квалификации в нашей "Академии".
With a view to guaranteeing linkages between the different levels forming part of basic education, the reform of secondary education introduces radical changes in this specific level as regards curriculum, organization and teacher training. С целью обеспечения взаимосвязи между различными уровнями базового образования реформа средней школы предполагает соответствующее изменение учебных планов и организационных программ, а также подготовку нового поколения учителей.
For that reason, a successful response to those challenges lies with the United Nations, the only universal organization with a general mandate, and it should be coordinated and multidimensional. По нашему мнению, человечество пытается совладать сегодня не с совокупностью разрозненных кризисов, которым можно было бы противостоять через простое увеличение объема финансовых ресурсов или совершенствование организационных механизмов.
Because marriage is an exceptional event which must remain one of the happiest moments in life, you need a company capable of ensuring all transport services without having to worry about details and of the organization. Так как свадьба - это особое событие, которое должно оставаться одинм из самых счастливых моментов в жизни, Вам необходимо иметь дело с компанией, которая способна обеспечить весь спектр услуг по перевозке Вас и Ваших гостей, чтобы не думать об организационных вопросах.
Our strength also lies in product and technology strategies, in merging technical organization structures as well as in further and advanced training. Because this is what counts tomorrow. Мы также окажем подержку в выработке стратегии продукции и технологий, построении организационных структур, а также в области повышения квалификации персонала - а именно это определяет будущее любого бизнеса.
Changes were also made to the organization chart to correct errors in the distribution of posts in certain organizational units. В таблицы, отражающие организационную структуру подразделений, также были внесены изменения с целью исправления ошибок, допущенных при распределении должностей в некоторых организационных подразделениях.
Organizational changes (introduced in 1991) consisted in gminas taking over the organization, maintenance and financing of these institutions. В результате организационных изменений (введенных в 1991 году) гминам были переданы функции по организации, обеспечению функционирования и финансированию этих детских учреждений.
This is because every statistical organization works under different legislation, organizational arrangements, workplace culture, business rules, and levels of autonomy with respect to central public sector agencies. Не имеет смысла пытаться рекомендовать идеальную модель корпоративного управления метаданными, поскольку все статистические организации работают в разных условиях с точки зрения законодательства, организационных механизмов, культуры производственных отношений, норм деловой практики и степени самостоятельности по отношению к центральным государственным отраслевым учреждениям.
Clinical studies require the highest quality of ethics, research standards, and ogranizational effort from all parties involved: investigators, sponsor and clinical reseach organization. Клинические испытания требуют применения рестрикционных этических норм, стандартов ведения испытаний, тоже организационных усилий всех заинтересованных сторон: исследователей, Спонсора и исследовательской организации.
The change process for the new regional architecture will need to move UNWomen from its current organizational challenges to its envisioned end state of a decentralized, dynamic and interconnected organization. В процессе внедрения новой региональной архитектуры структура «ООН-женщины» перейдет от решения стоящих ныне перед ней организационных задач к построению, в конечном итоге, в соответствии с планом децентрализованной, динамичной и взаимосвязанной организации.
A set of measures conducive to a better organization of health services is being developed in the State Prisons Service and its regional establishments in an effort to improve the quality of medical care for prisoners and detainees and to create appropriate legal, economic and organizational conditions. Для улучшения качества оказания осужденным и лицам, взятым под стражу медицинской помощи, создания правовых, экономических и организационных условий в ГПтС Украины и ее территориальных органах управления воплощается комплекс мер, который способствует улучшению организации здравоохранения.
As there are many actors with a mandate to fight corruption, the Board recommended that OHCHR should focus on issueswhere the organization could bring added value. Поскольку бороться с коррупцией поручено многим, Совет рекомендовал УВКПЧ сосредоточить внимание на организационных аспектах, способных содействовать решению этой проблемы.
Or consider Seattle '99, when a multinational grassroots effort brought global attention to what was then an obscure organization, the World Trade Organization, by also utilizing these digital technologies to help them organize. Или ещё события в Сиэтле 1999 г., когда антиглобалистское движение обратило внимание мировой общественности на мало тогда известную Всемирную торговую организацию также с использованием цифровых технологий в организационных целях.
The present section describes in broad terms some of the activities carried out by UNIDO in this dual role and touches on the enhanced development support provided by the organization's expanded presence in the field. Система комплексных программ обеспечивает в конкретной стране ряд взаимосвязанных мероприятий, осуществление которых основано не на отдельных организационных подразделениях, а на общей экспертной базе и ресурсах организации.
Or consider Seattle '99, when a multinational grassroots effort brought global attention to what was then an obscure organization, the World Trade Organization, by also utilizing these digital technologies to help them organize. Или ещё события в Сиэтле 1999 г., когда антиглобалистское движение обратило внимание мировой общественности на мало тогда известную Всемирную торговую организацию также с использованием цифровых технологий в организационных целях.