A Business Service is a means of performing a Business Function (an ability that an organization possesses, typically expressed in general and high level terms and requiring a combination of organization, people, processes and technology to achieve). |
Производственная услуга представляет собой средство выполнения производственной функции (наличие у организации соответствующего потенциала, обычно выражаемого в общих чертах на достаточно высоком уровне и требующего сочетания организационных, кадровых, производственных и технологических факторов). |
In some cases, group 1 programmes incorporate more that one regional organization group such as the Arctic Monitoring and Assessment Programme which covers the Arctic region for several regional organization groups. |
В некоторых случаях программы, относящиеся к группе 1, охватывают более одной региональной организационной группы, например, Программа экологического мониторинга и оценка Арктики, охватывающая регион Арктики по ряду региональных организационных групп. |
However, several organizational factors have been identified in connection with which further efforts are necessary to strengthen the role and impact of the organization. |
Вместе с тем было выявлено несколько организационных факторов, в связи с которыми требуются дополнительные усилия по повышению роли организации и отдачи от ее деятельности. |
It is important to make progress in the recognition and institutionalization of indigenous peoples' forms of organization. |
Необходимо добиться позитивных сдвигов в деле признания и институционализации организационных структур коренного населения. |
Some representatives opposed the establishment of a United Nations environment organization, as they believed that utilization of the existing institutional arrangements would be adequate to address environmental issues and the establishment of a new organization was not necessary. |
Некоторые представители возражали против создания организации Объединенных Наций по окружающей среде, поскольку они считали, что использование существующих организационных структур было бы адекватным для решения экологических вопросов и в создании новой организации нет необходимости. |
The responsibilities include an array of general internal law of the organization matters, including administrative, procurement, contracting and personnel issues. |
В обязанности сотрудника на этой должности входит решение самых различных организационных вопросов с точки зрения общего внутреннего права, включая административные вопросы, закупки, составление контрактов и решение кадровых проблем. |
In the case of non-governmental organizations, agricultural technical assistance has been limited, focusing mainly on aspects related to organization, accounting, and administration. |
Техническая помощь в области сельского хозяйства, которую оказывают неправительственные организации, является ограниченной и касается главным образом организационных аспектов, бухгалтерского учета и управления. |
The Statistical Commission endorsed the technical cooperation programme of the United Nations Statistics Division and particularly welcomed its efforts to strengthen statistical organization, leadership and management. |
Статистическая комиссия одобрила программу технического сотрудничества Статистического отдела Организации Объединенных Наций и особо отметила его усилия по укреплению организационных аспектов, руководства и управления в области статистики. |
Terms of reference and mandate of the regional organization groups and the coordination group |
Круг ведения и мандат региональных организационных групп и координационной группы |
Through these centres, political parties are assisted in developing democratic programmes and structures of organization and enabled to communicate among themselves and with other political parties outside Kosovo. |
Через эти центры политическим партиям оказывается помощь в разработке демократических программ и организационных структур и предоставляется возможность поддерживать связь друг с другом и с другими политическими партиями за пределами Косово. |
Planning of organization and response plans; |
планирование организационных мероприятий и разработка планов действий; |
It was suggested that the group might consist of three to five members from each region and that those members should also participate in the regional organization groups. |
Было предложено, что в состав этой группы могли бы войти от трех до пяти членов от каждого региона, причем этим членам следует также принимать участие в региональных организационных группах. |
It also examines human behaviour in organizations at the individual and group levels, including the effect of organization structure on behaviour. |
В его рамках изучается также поведение лиц в организациях на индивидуальном и групповом уровнях, включая влияние организационных структур на поведение. |
Increased employee and management productivity through implementation of an organization relationship system |
Повышение производительности труда служащих и руководящих работников посредством внедрения системы организационных взаимоотношений |
Continued implementation of an organization relationship system: €717,500 |
Непрерывное внедрение системы организационных взаимосвязей: 717500 евро |
In this regard, the number and level of posts funded from the regular budget are reflected in the organization charts included in the present report. |
В этих целях в организационных схемах, содержащихся в настоящем докладе, приводится информация о численности и уровнях должностей, финансируемых из регулярного бюджета. |
CEE regional monitoring report - logistic support of report preparation, publishing, organisation of regional organization group meetings |
Региональный доклад о мониторинге в ЦВЕ - логистическая поддержка подготовки доклада, публикация, проведение совещаний региональных организационных групп |
Draft revised terms of reference and mandate of the regional organization groups and the global coordination group |
Проект пересмотренного круга ведения и мандата региональных организационных групп и глобальной координационной группы |
Not officially recognized by the health-care system, traditional medicine suffers from a lack of organization and structure, and receives no outside support. |
Не будучи признана в качестве полноправного направления системы здравоохранения, народная медицина страдает от организационных и структурных недостатков и не получает никакой дополнительной поддержки. |
It was suggested that the nominated members of the proposed global coordination group for each region will constitute the core of the regional organization group. |
Предлагается, чтобы члены планируемой глобальной координационной группы, кандидатуры которых выдвигаются от каждого региона, составили ядро региональных организационных групп. |
The following documents have been prepared to support and guide activities of the regional organization groups: |
Для поддержки региональных организационных групп и направления их деятельности подготовлены следующие документы: |
Programme Support: Posts in organizational units whose primary function is the development, formulation, delivery and evaluation of an organization's programmes. |
Поддержка программ: Должности в организационных подразделениях, главная функция которых - разработка, формулирование, осуществление и оценка программ организации. |
(e) Further development of legal and institutional structures associated with the organization and functioning of the organs and institutions of justice system. |
е) дальнейшее развитие правовых и организационных структур, связанных с организацией и функционированием органов и учреждений судебной системы. |
At the same time, the organization faces a number of institutional and organizational challenges that make the full mainstreaming of indigenous issues a complex and difficult process. |
В то же время перед ФАО стоит ряд институциональных и организационных проблем, которые делают задачу полноценного учета вопросов коренных народов многоаспектным и сложным процессом. |
A range of clients, associates and/or stakeholders in various organizational units, including several outside the organization. |
Круг клиентов, партнеров и/или заинтересованных лиц в разных организационных подразделениях, в том числе в нескольких за пределами организации |