Английский - русский
Перевод слова Ordinance
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Ordinance - Постановление"

Примеры: Ordinance - Постановление
The Ordinance needs to be amended with provisions relating to biological agents and toxins. В Постановление необходимо внести изменения, добавив в него положения, касающиеся биологических средств и токсинов.
In the Explanatory Memorandum accompanying the Bill, the Government simply states that the 1940 Ordinance was no longer applicable. В пояснительном меморандуме, прилагаемом к законопроекту, правительство просто указало, что постановление 1940 года больше не применяется».
The Prevention and Control of Human Trafficking Ordinance was promulgated in October 2002. Постановление о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней было обнародовано в октябре 2002 года.
The Local Government Ordinance, 2001, governs elections to the local bodies. Постановление о местном самоуправлении 2001 года регулирует проведение выборов в местные органы.
The Social Security Ordinance does afford a measure of protection to the domestic worker. Постановление о социальном обеспечении предоставляет определенную защиту домашней прислуге.
An Ordinance to Expedite the Work Regarding Persons in Custody was issued on 29 July 1997. 29 июля 1997 года было издано Постановление по активизации деятельности в отношении лиц, содержащихся под стражей.
The Standing Committee of the National Assembly also passed the Ordinance on the Elderly and the Ordinance on Population. Постоянный комитет Национального собрания также принял Постановление о пожилых людях и Постановление о народонаселении.
The Provincial Employees Social Security Ordinance, 1965. Постановление о социальном обеспечении лиц наемного труда в провинциях 1965 года.
The Government also promulgated Prevention and Control of Human Trafficking Ordinance in November 2002. В ноябре 2002 года правительство также обнародовало Постановление о предотвращении торговли людьми и контроле над ней.
In November 2004, the Employment Ordinance 2004 was passed. В ноябре 2004 года было принято постановление о занятости.
Alternatively a court order may be obtained pursuant to section 34 of the Ordinance, regarding the disposition of the item. Аналогичным образом, суд может вынести постановление на основании статьи 34 Указа относительно распоряжения этим предметом.
In Switzerland, this measure was implemented when the Ordinance was modified on 1 May 2002. В Швейцарии эта мера была осуществлена в ходе внесения изменений в указанное постановление 1 мая 2002 года.
The Ordinance now requires the Secretary for Justice to apply to the court for a determination by a judge in respect of each prescribed prisoner. В настоящее время согласно Указу министр юстиции обязан запрашивать судебное постановление по делу каждого заключенного.
The Government has in an Ordinance (Ordinance concerning the status of Total Defense Personnel according to International Law, 1990:12) given the Supreme Commander the responsibility to ensure that Armed Forces personnel receive satisfactory instructions and information about the rules of IHL. В одном из своих постановлений (Постановление о статусе личного состава сил тотальной обороны согласно нормам международного права, 1990:12) правительство возложило на Верховного главнокомандующего ответственность за обеспечение того, чтобы личный состав вооруженных сил получал надлежащие инструкции и информацию в отношении норм МГП.
In a judicial review of the Ordinance, the High Court ruled that the Provision of Municipal Services Ordinance was consistent with the Basic Law and ICCPR as applied to HKSAR. По итогам проведенной юридической проверки Высокий суд постановил, что Постановление о реорганизации муниципального обслуживания согласуется положениями Основного закона и МПГПП применительно к ОАРГ.
The Danish Church Ordinance was introduced in 1537 and a Norwegian Church Council officially adopted Lutheranism in 1539. Датское церковное постановление было введено в 1537 году и совет норвежской церкви официально принял лютеранство в 1539 году.
The government proposed that the Trade Boards Ordinance should be repealed. Правительство предложило отменить постановление о торговых советах.
In 1987, the Ordinance on Movements of Special Wastes was issued. В 1987 году было принято постановление о перевозке специальных отходов.
The present Ordinance shall take effect 15 days after its publication in the Official Gazette of Romania. Настоящее Постановление вступает в действие через 15 дней после его опубликования в "Официальных ведомостях" Румынии.
The 1986 Ordinance on Air Pollution Control, amended in 1992 and 1997, regulates emissions from stationary sources. Постановление об ограничении загрязнения воздуха 1986 года с поправками, внесенными в 1992 и 1997 годах, регулирует выбросы из стационарных источников.
The use of local names in a minority language is not covered by any specific regulation, nevertheless, the aforesaid Ordinance does not rule it out. Использование местных названий в языках меньшинств не охватывается каким-либо конкретным регламентом; однако вышеупомянутое постановление его не исключает.
The Ordinance of the Minister of the Environment of 6th June 2002 concerning applications for permits to conduct activity involving GMOs. Постановление министра охраны окружающей среды от 6 июня 2002 года о заявках на разрешение осуществлять деятельность, связанную с ГИО.
The Employment Ordinance provides for the establishment of a Labour Tribunal consisting of six members and a chairman, all appointed by the Governor. Постановление о труде предусматривает учреждение трибунала по трудовым спорам в составе шести членов и председателя, которые все назначаются губернатором.
The Ordinance on Environmentally Hazardous Substances requires environmental impact assessment of new and existing substances and products. Постановление об экологически опасных веществах предусматривает необходимость проведения оценки воздействия новых и существующих веществ и продуктов на окружающую среду.
The Ordinance of the Minister of Health of 3rd July 2002 concerning characteristics cards for hazardous substances and preparations. Постановление министра здравоохранения от З июля 2002 года в отношении спецификационных карт опасных веществ и рецептур.