Английский - русский
Перевод слова Ordinance
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Ordinance - Постановление"

Примеры: Ordinance - Постановление
The Magistrates Court Ordinance 1984 and the Juveniles Ordinance 1982 establish special procedures for dealing with juvenile offenders, including the setting up of juvenile courts. Постановление о Магистратском суде 1984 года и Постановление об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних 1982 года устанавливают специальный порядок рассмотрения дел несовершеннолетних правонарушителей, включая учреждение судов по делам несовершеннолетних.
Once a bill is assented to, it becomes law as an Ordinance but any Ordinance to which the Governor has given his assent "may be disallowed by Her Majesty through a Secretary of State". Как только законопроект утверждается, он становится нормативным актом в виде постановления правительства, но любое постановление, утвержденное губернатором, "может быть аннулировано министром иностранных дел от имени Ее Величества".
In a Judicial review of the Ordinance, the High Court ruled that the Provision of Municipal Services Ordinance was consistent with the Basic Law and the ICCPR as applied to Hong Kong. В ходе обзора судебной практики применения постановления Высокий суд вынес решение о том, что постановление о предоставлении муниципальных услуг не противоречит Основному закону и Международному пакту о гражданских и политических правах применительно к Гонконгу.
This situation leads to domestic stress that escalates over time, driven partly by the conflict between Robbie and his father, who as district attorney is expected to uphold Springdale's ordinance against costumed superheroes and has an extreme prejudice against these "vigilantes". Эта ситуация приводит к внутреннему стрессу, который обостряется с течением времени, частично из-за конфликта между Робби и его отцом, который, как ожидается, окружной прокурор отстаивает постановление Спрингдейла против костюмированных супергероев и имеет крайние предрассудки в отношении этих «Вигилантов».
And yet, just 350 days after that article was published, Seattle's Mayor Ed Murray signed into law an ordinance raising the minimum wage in Seattle to 15 dollars an hour, more than double what the prevailing federal $7.25 rate is. Однако, всего лишь 350 дней с момента опубликования статьи, мэр Сиэтла Эд Мюррей подписал постановление о повышении минимальной зарплаты в Сиэтле до 15 долларов в час, вдвое превышающую среднюю по стране ставку в 7,25 долларов.
Ordinance of the Supreme Soviet of Ukraine on Space Activity, art. Ibid., arts. 20 and 21. Постановление Верховного Совета Украины о космической деятельности, статья 9.
This Ordinance is currently under the process of amendment to become an Act, to ensure more effective implementation. В настоящее время это постановление пересматривается и приобретет силу закона в целях обеспечения более эффективного осуществления.
However, the author cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to her. Однако автор не может ссылаться на это постановление и на нормативно-правовые акты по его применению в обоснование неиспользования имеющихся судебных процедур.
(b) Ordinance No. 03.01 establishes, among other things, the National Transactions Committee and local transactions committees. Ь) Постановление 03-01 предусматривает также создание национального и местных комитетов по финансовым операциям.
The National Ordinance on Higher Education in the Netherlands Antilles, which is currently being drafted, will provide the statutory framework for institutes of higher education. Правовой основой деятельности высших учебных заведений станет разрабатываемое в настоящее время общенациональное постановление о высшем образовании на Нидерландских Антильских островах.
Ordinance No. 03.01 broadens the scope of the penalties to include disqualification from conducting foreign trade operations and acting as a stockbroker or foreign exchange dealer. Постановление 0301 дополняет предусмотренные санкции лишением права осуществлять внешнеторговые операции и выполнять функции брокера на бирже или агента по обмену валюты.
The Ordinance had sparked controversy when the Tharus and several other traditionally marginalized groups in the Tarai objected to being grouped together with the Madheshis in the legislation. Это постановление вызвало споры, когда представители этнической группы тхару и ряда других традиционно маргинализированных групп из района Терай выступили с возражениями против их включения в одну категорию с мадхеси в контексте данного постановления.
This subject is dealt with under Ordinance No. 03.01 of 19 February 2003 concerning the suppression of offences against the laws and regulations on currency and capital movements into and out of Algeria. В целях борьбы с нарушениями законодательства, регламентирующего валютные операции и перевод финансовых средств за рубеж и из-за рубежа, было принято специальное постановление 0301 от 19 февраля 2003 года.
The NCSW has proposed several amendments to the (2000) Ordinance suggesting that the Commission be autonomous and that it have quasi judicial capacity to make it more effective. НКПЖ также предложила внести несколько изменений в Постановление 2000 года, рекомендовав обеспечить автономность Комиссии и наделить ее квазисудебными полномочиями в целях повышения эффективности ее работы.
The Trade Boards Ordinance also gave the governor (and after 1997, the Chief Executive) the power to set minimum wages for piece-rate and time-rate work, and established penalties for non-compliance. Постановление о торговых советах также дало губернатору (а после 1997 года - исполнительному директору) полномочия устанавливать минимальную заработную плату для работы с фиксированной и временной ставкой и устанавливало штрафы за несоблюдение.
Pursuant to the Burghartz decision of the European Court of Human Rights, the Ordinance on Civil Status was reviewed in 1994 and the rules on the spouses' family name are today applied gender-neutrally in all essentials. На основании решения по делу Бургхартц Европейского суда по правам человека постановление о гражданском состоянии было пересмотрено в 1994 году, и в основном правила, касающиеся фамилии супругов, применяются сегодня в нейтральных выражениях.
Pakistan assessed its Anti-Money-Laundering Ordinance 2007 and its penal code as consistent with the provisions of article 23. Пакистан оценил принятое в 2007 году постановление о борьбе с отмыванием денежных средств и уголовный кодекс страны как соответствующие положениям статьи 23.
The Federal Council Ordinance on navigation in Swiss waters has been in force since 1 April 1979. Тем не менее это будет сделано в ходе предстоящего пересмотра правил. 52 С 1 апреля 1979 года вступило в силу Постановление Федерального совета о судоходстве в водах Швейцарии.
It referred notably to domestic regulations in the industrial sector, including its Industrial Code, the Clean Air Act for Steam-boilers and its Solvent Ordinance for operations relating to paints and lacquers. В частности, она сослалась на внутренние нормативные положения в промышленном секторе, включая свой Промышленный кодекс, Закон о борьбе с загрязнением воздуха в результате эксплуатации паровых котлов и Постановление об использовании растворителей при выполнении работ, связанных с красками и лаками.
The United Nations (Anti-Terrorism Measures) (Amendment) Ordinance 2004 was enacted in the Hong Kong SAR in July 2004. Постановление об осуществлении контртеррористических мер в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций было принято в САР Сянган в июле 2004 года.
Articles 5 and 9 of the law make such discrimination both a civil wrong, enforceable under the provisions of the Tort Ordinance, 57281968, ("The Tort Ordinance"), and a criminal offence, punishable by a fine. В статьях 5 и 9 данного закона дискриминация объявляется уголовным преступлением, наказуемым штрафом, и гражданским правонарушением, в отношении которого применяются положения Постановления о деликтах, 5728-1968 ("Постановление о деликтах").
Pregnancy and maternity leave for women employees was brought into line with international standards through the introduction of the National Ordinance of 26 April 1999 amending the National Ordinance on Medical Insurance and the Civil Code of the Netherlands Antilles. Отпуск по беременности и родам для женщин, работающих по найму, был приведен в соответствие с международными стандартами в результате принятия Общенационального постановления от 26 апреля 1999 года о внесении поправок в Общенациональное постановление о медицинском страховании и в Гражданский кодекс Нидерландских Антильских островов.
In addition, the Ordinance makes provision for compensation for damage. Кроме того, Национальное постановление об авторских правах предусматривает компенсацию ущерба.
The Ordinance on Ranking Criteria was enacted and promulgated on 20 December 2002, Federal Law Gazette II No. 487/2002. 20 декабря 2002 года было принято и опубликовано Постановление о критериях определения очередности.
Regarding Article 4, paragraph 6: see Ordinance, article 11, paragraph 5. Постановление от 18 марта 2004 года о доступе к экологической информации.