Since 2009, the Federal Office for Migration has contributed six million francs annually to integration projects for promoting equality of opportunity and the participation of the foreign population in economic, social and cultural life and for opposing all forms of discrimination. |
С 2009 года Федеральное управление по вопросам миграции (ФУМ) оказывает финансовую поддержку в размере 6 млн. франков в год интеграционным проектам, имеющим целью способствовать равенству возможностей и участию иностранного населения в экономической, социальной и культурной жизни и бороться против любой формы дискриминации. |
And every time, who made the opposing argument? |
И каждый раз, кто возражал против этого? |
That division is played out, in significant measure, in the support for opposing political parties, as well as in the support for or opposition to independence. |
От такого разделения в значительной степени выигрывают оппозиционные политические партии, а также те, кто выступает в поддержку независимости или против нее. |
In view of the explicit and widespread support for opposing country-specific resolutions, I wish, as I said, to invoke rule 74 of the rules of procedure of the General Assembly. |
С учетом явной и широкой поддержки позиции против резолюций о положении в конкретных странах я хотел бы, как я уже сказал, сослаться на правило 74 правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |
Some delegations were not supportive of the proposal that the Commission should report to the Meeting, although not opposing the granting of observer status to the Commission. |
Несколько делегаций высказались против предложения о том, чтобы Комиссия отчитывалась перед Совещанием, не возражая при этом против предоставления ей статуса наблюдателя. |
Since my last report, when many hardline Kosovo Serb leaders were actively opposing the introduction of tax collection in northern Kosovo, the situation has normalized. |
Со времени представления моего последнего доклада, когда многие придерживающиеся жесткой линии руководители косовских сербов активно выступали против введения системы сбора налогов в северной части Косово, ситуация нормализовалась. |
While not opposing such an approach, the sponsor delegation underscored that the form of the document might affect the manner in which the provisions were being discussed as well as their content. |
Не возражая против такого подхода, делегация-автор подчеркнула, что форма документа может сказаться на характере обсуждения положений, а также на их содержании. |
The second prerequisite for the applicability of estoppel is the existence of what we have called 'secondary attitude', which must have been adopted by the party opposing the principle . |
Второе условие применения эстоппеля предусматривает существование того, что называется «вторичной позицией», которая должна быть занята стороной, выступающей против этого принципа». |
His rule of Massachusetts was characterized by hostility and tension, with political enemies opposing his attempts to gain a regular salary and regularly making complaints about his official and private actions. |
Его правление в Массачусетсе характеризовалось враждебностью и напряжённостью; его политические противники выступали против его попыток получать регулярную заработную плату, а также регулярно подавали жалобы о его официальных и частных мероприятиях. |
It is disputed whether Iron Age Britons were "Celts", with some academics such as John Collis and Simon James actively opposing the idea of 'Celtic Britain', since the term was only applied at this time to a tribe in Gaul. |
Вопрос о том были ли британцы железного века «кельтами» обсуждался такими учеными, как Джон Коллис и Джеймс Саймон, которые активно выступали против идеи «кельтской Британии», поскольку в настоящее время этот термин применяется только к народу в Галлии. |
The convention was riven by debate over whether to include a free silver plank in the campaign's platform, opposing the gold standard and calling for the government to mint large numbers of silver dollars. |
На съезде шли дебаты о том, надо ли включать пункт о «свободном серебре» в платформу кампании, что подразумевало выступление против золотого стандарта и призы к правительству выпускать большее количество серебряных долларов. |
By the time the suit was filed, Republicans in Congress, led by its radical faction, were opposing President Johnson's leadership in reconstruction policy. |
К тому времени, когда иск был подан, республиканцы в Конгрессе, во главе с радикальной фракцией, выступали против политики реконструкции, проводимой президентом Джонсоном. |
First, the ruling Justice and Development Party (AKP) could not afford to be seen as opposing democracy in Syria, given that its own legitimacy rests heavily on its democratic credentials. |
Во-первых, правящая Партия справедливости и развития не могла себе позволить, чтобы считали, что она против демократии в Сирии, учитывая, что ее собственная легитимность во многом зависит от ее демократических устремлений. |
On October 21, 1969 activists opposing the Security Treaty and the Vietnam War attempted a riot in Shinjuku, as they had done a year earlier. |
21 октября 1969 года активисты, выступающие против конвенции о безопасности и войны во Вьетнаме, попытались вновь организовать мятеж в Шиндзуку, как это было год назад. |
In 1994, he took part in an action committee opposing the plan to hold the Junior World Cup for Football in Lagos, which in his view was an act of political propaganda by the then Government of Nigeria. |
В 1994 году он участвовал в мероприятиях комитета действий против проведения в стране чемпионата мира по футболу среди юниоров, который должен был состояться в Лагосе и организация которого, по его мнению, являлась актом политической пропаганды тогдашнего правительства Нигерии. |
I would not venture to provide you with exact statistics on the number of delegations favouring or opposing keeping, deleting, adding or reformulating a given item on the agenda. |
Я бы не дерзнул приводить вам точную статистику относительно числа делегаций, выступающих за или против сохранения, исключения, добавления или переформулирования данного пункта повестки дня. |
Once in parliament, Atkinson soon became involved in economic matters, opposing the policies of Julius Vogel (who also happened to be a supporter of Māori land rights). |
В парламенте он вскоре занялся экономическими проблемами, выступая против политики Джулиуса Фогеля (который также был сторонником земельных прав маори). |
It has been argued that the test may appear reasonable at face value, but is really intended to appeal to those opposing immigration from particular geographic regions. |
Утверждалось, что тест может показаться адекватным на первый взгляд, но на самом деле он был предназначен для тех, кто выступает против иммиграции из определенных географических регионов. |
She also reiterated the administration policy opposing "unilateral threat by either side to change the status quo." |
Она также вновь повторила политику администрации, которая выступает против "односторонней угрозы с любой стороны с целью изменения статус-кво". |
Scholars opposing this view claim that while the dagger is unusual, ghosts of murdered victims are more believable, having a basis in the audience's superstitions. |
Исследователи, выступающие против такой трактовки, утверждают, что если видение кинжала являлось чем-то необычным, то призраки убитых жертв выглядели для суеверной публики правдоподобными. |
It sometimes, but not always, relates to a time in a person's retirement after previous service to the public or private sector, opposing "active public life". |
Иногда, но не всегда, обозначает время выхода на пенсию человека после государственном службы или работы в частном секторе, выступающего против «активной общественной жизни». |
FICSA and CCISUA, which have the status of observers in the Board, also made statements opposing any change in the General Service pensionable remuneration methodology at this stage, citing in particular the need to assess the results of the new salary survey methodologies. |
ФАМГС и ККНСАП, имеющие статус наблюдателей в Правлении, также высказались против внесения на данном этапе каких-либо изменений в методологию исчисления зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания, ссылаясь, в частности, на необходимость оценки результатов применения новых методологий проведения обследований окладов. |
Under those circumstances, his delegation was prepared, as in previous years, to refrain from opposing the text and requesting that it should be put to a vote. |
В этих условиях делегация Франции, как и в предыдущие годы, готова не возражать против этого текста и не требовать проведения по нему голосования. |
In the effort to restore peace, the international community should act fairly, respecting the legitimate reasons and opposing the illegitimate ones, with all due regard for man and human dignity. |
В попытке восстановить мир международное сообщество должно действовать справедливо, уважая законные основания и выступая против незаконных при полном соблюдении уважения к человеку и человеческому достоинству. |
On the other hand, a theory has been advanced that if Serbia does not sign, it will be seen as a party opposing the political settlement. |
В то же время была выдвинута идея о том, что, если Сербия не поставит свою подпись, ее будут рассматривать как сторону, возражающую против политического урегулирования. |