Английский - русский
Перевод слова Opposing
Вариант перевода Оппозиционных

Примеры в контексте "Opposing - Оппозиционных"

Примеры: Opposing - Оппозиционных
In the foreseeable future, the National Assembly elections could stimulate unrest among opposing militant forces and provoke tribal clashes. В обозримом будущем выборы в Национальную ассамблею могут вызвать беспорядки среди оппозиционных вооруженных группировок и спровоцировать межплеменные столкновения.
In Nicaragua, the evaluation found that UNDP was a trustworthy interlocutor fostering political dialogue among opposing forces on key issues. В Никарагуа в ходе оценки было установлено, что ПРООН является заслуживающим доверия партнером, способствующим укреплению политического диалога по основным вопросам с участием оппозиционных сил.
Later, he was charged with publicly criticizing some Government policies and expressing political views opposing the Government. Позднее ему предъявили обвинения в публичной критике политики правительства и выражении оппозиционных политических взглядов.
The backdrop of Gilgamesh is the fight between two opposing forces. В «Гильгамеше» происходит борьба двух оппозиционных сил.
Returning refugees have created ethnic tension, and there have been reports of infiltrations by opposing militant forces. Возвращение беженцев породило межэтническую напряженность; кроме того, поступают сообщения о проникновении в эту зону членов оппозиционных вооруженных группировок.
This provoked a reaction by his party and other opposing parties, who called for his release. Это вызвало реакцию его политической партии и других оппозиционных партий, потребовавших его освобождения.
Every delegation with opposing negotiating positions evidently thinks that losing time serves its own national interests. Всякая делегация, придерживающаяся своих оппозиционных переговорных позиций, явно полагает, что затягивание времени отвечает ее собственным национальным интересам.
Despite the low level of popular support for the opposing militant forces in Kabul itself, attacks are likely to continue. Несмотря на то, что поддержка оппозиционных вооруженных группировок среди населения самого Кабула незначительна, нападения здесь, вероятно, будут продолжаться.
Most of these attacks are thought to be criminally motivated, although opposing militant forces involvement is not ruled out. Полагают, что большинство из этих нападений связано с преступной деятельностью, хотя не исключается причастность к ним и оппозиционных вооруженных группировок.
The opposing militant forces focus here as well is against the lines of communication. И здесь нападения оппозиционных вооруженных группировок были направлены в основном против путей сообщения.
In Regional Command East, the opposing militant forces attacks have increased as the weather improved. В районе регионального командования «Восток» число нападений оппозиционных вооруженных группировок увеличилось с улучшением погоды.
The onset of winter was a factor on opposing militant force activity, also. Кроме того, деятельность оппозиционных вооруженных группировок была ограничена в результате наступления зимнего периода.
However, it was disappointed at the rejection of recommendations to drop disciplinary proceedings against the judges dismissed for expressing opposing views on the institutional crisis. Однако она была разочарована отклонением рекомендаций о том, чтобы прекратить любые дисциплинарные разбирательства в отношении судей, отправленных в отставку за выражение оппозиционных мнений по поводу институционального кризиса.
Deteriorating weather this winter has also reduced the ability of the opposing militant forces to conduct attacks. Возможности оппозиционных вооруженных группировок осуществлять нападения были также ограничены в результате ухудшения погодных условий нынешней зимой.
Insurgent activity has underlined an apparent intention to establish a persistent presence of opposing militant forces through violence and intimidation. Действия мятежников четко свидетельствуют о явном намерении обеспечить непрерывное присутствие оппозиционных вооруженных группировок с помощью насилия и запугивания.
Regional Command South has witnessed high levels of opposing militant force activity over the reporting period. В районе регионального командования «Юг» в рассматриваемый период наблюдалась высокая активность оппозиционных враждебных группировок.
In Kandahar Province, insurgent activity focused on expanding opposing militant force influence around Kandahar city. В провинции Кандагар действия повстанцев были направлены на усиление влияния оппозиционных враждебных группировок вокруг города Кандагар.
ISAF and Afghan National Security Forces operations disrupted opposing militant forces activity within many traditional Taliban areas of operation. Благодаря операциям МССБ и Афганских национальных сил безопасности удалось дезорганизовать деятельность оппозиционных вооруженных группировок во многих районах, где движение «Талибан» традиционно осуществляет свои операции.
Movement of opposing militant forces between Pakistan and Afghanistan persisted across what is a largely porous border. Перемещения боевиков из оппозиционных вооруженных группировок через границу между Пакистаном и Афганистаном, которую можно охарактеризовать как очень пористую, продолжались.
The security situation in Pakistan continues to influence the activities of the opposing militant forces in Afghanistan. Ситуация в области безопасности в Пакистане по-прежнему отражается на деятельности оппозиционных вооруженных группировок в Афганистане.
The threat from opposing militant forces who wanted to derail the electoral process failed to materialize. Угроза оппозиционных вооруженных групп сорвать процесс выборов не материализовалась.
The capital, with its significant presence of foreigners, international organizations and Afghan Government institutions, remains a high-value target for possible attacks by opposing militant forces. Столица, где находится множество иностранцев и международных организаций и где расположены учреждения правительства Афганистана, по-прежнему является главным объектом возможных нападений со стороны оппозиционных вооруженных группировок.
These limitations are generally imposed by government delegates and police and military authorities, who impede the free activity of the opposing political parties, as has been described in this report. Такие ограничения, как правило, вводятся правительственными уполномоченными и полицейскими и военными властями, которые препятствуют свободной деятельности оппозиционных политических партий, о чем уже говорилось в настоящем докладе.
The security situation in Regional Command West has remained relatively stable as the opposing militant forces continue to focus on Farah Province and primarily on key lines of communication. Положение в плане безопасности в районе регионального командования «Запад» оставалось относительно стабильным; при этом основным ориентиром деятельности оппозиционных вооруженных группировок по-прежнему была провинция Фарах и в первую очередь основные каналы связи.
The isolation of Kandahar is still assessed as a primary objective of the opposing militant forces, evidenced by the concentration of numerous Taliban fighters west of Kandahar City. Изоляция Кандагара по-прежнему считается основной задачей оппозиционных вооруженных группировок, свидетельством чему является сосредоточение большого числа бойцов «Талибан» к западу от города Кандагар.