| Historians consider Shoup's statements opposing the war to be among the most pointed and high-profile leveled by a veteran against the Vietnam War. | Историки рассматривают замечания Шупа против войны как одни из наиболее острых и громких заявлений ветеранов против Вьетнамской войны. |
| In 2009, Denver real estate developer Rachel Hultin attracted some media attention when she launched a Facebook page opposing Blue Mustang. | В 2009 году денверский девелопер недвижимости Rachel Hultin привлекла некоторое внимание СМИ, когда запустила страницу на Facebook против этого произведения. |
| I'm not voting, I'm just opposing! | Я не голосую, я просто против. |
| We don't regret anything because they [the Timorese] were opposing us, demonstrating, even yelling things against the government. | «Мы ни о чем не жалеем, потому что они [тиморцы] выступили против нас, вышли на демонстрацию, даже выкрикивали оскорбления в адрес правительства. |
| Lastly, she joined others in opposing the "back-to-back" scheduling of meetings, which made it difficult for experts on specialized topics to attend. | И наконец, делегация Соединенных Штатов заявляет о своем согласии с делегациями, которые выступили против проведения серий заседаний рабочих групп, что осложняет оказание помощи со стороны экспертов по специальным вопросам. |
| Second, my delegation respects the reasons procedural or of substance that any delegation may have for opposing something. | Во-вторых, моя делегация с уважением относится к тому, что какая-либо делегация может возражать против чего-либо по причинам процедуры или существа. |
| Suggested amendments to subparagraph (c) opposing reference to "informal consultations of the whole" | Предлагаемые поправки к подпункту (с) против использования ссылки на «неофициальные консультации полного состава» |
| On 25 June 2015, he fled the country saying he felt threatened after opposing President Nkurunziza's bid for a third term. | 25 июня 2015 года он покинул страну, заявив, что ему угрожают, после того, как он выступил против избрания президента Нкурунзизы на третий срок. |
| Massey joined the ranks of the (mostly conservative) independent MPs opposing the Liberal Party, led by Richard Seddon. | В парламенте Мэсси присоединился к группе независимых (большей частью консервативных) депутатов, выступавших против Либеральной партии (которую в то время возглавлял Ричард Седдон). |
| The Japanese Army sent numerous military attachés to Europe during World War I and observed the effectiveness of sustained artillery barrages against fixed defenses and opposing infantry. | В течение Первой Мировой войны многочисленные японские военные атташе, направленные в Европу, наблюдали эффективность полевой артиллерии против долговременных укреплений или пехоты. |
| Einion then raided Gower again the next year, "on the pretense" of opposing the pagan Vikings and their supporters. | В следующем году Эйнион вторгся на полуостров Гоуэр, «как предлог», выступая против языческих викингов и их сторонников. |
| In addition to opposing government intervention in the economy, advocates of small government oppose government intervention in people's personal lives. | Помимо противодействия вмешательству государства в экономику, защитники «малого правительства» выступают против вмешательства правительства в личную жизнь людей. |
| All too often, social democracy has amounted to populism, opposing any cuts in public expenditures and even deregulation, which would have enhanced productivity. | Слишком часто социал-демократия способствовала популизму, выступая против любых сокращений расходов на социальные нужды и даже дерегулирования, которое бы улучшило производительность. |
| His political opponent - Prime Minister Viktor Yanukovych - is violently opposing that move, fueling a bitter constitutional struggle that ultimately will settle Ukraine's future orientation. | Его политический противник - премьер-министр Виктор Янукович - яростно выступает против такого шага, разжигая горькую конституционную борьбу, которая в конечном счете определит будущую ориентацию Украины. |
| I presume you are opposing the application, Mr. O'Connor? | Полагаю, вы против освобождения под залог, мистер О'Коннор? |
| The international community as a whole has an interest in opposing a precedent so blatantly violative of third-country sovereignty and established norms of international trade. | Международное сообщество в целом заинтересовано в том, чтобы выступить против прецедента, столь грубо попирающего суверенитет третьих стран и укоренившиеся нормы международной торговли. |
| There were dissenting views within UNPROFOR, opposing what was referred to in one communication as "a policy of endless appeasement". | В СООНО высказывались и другие мнения, а именно возражения против того, что в одном из сообщений было названо "политикой непрекращающегося умиротворения". |
| The Frente POLISARIO is opposing the right of many applicants to whom it refers as though they were already authorized to participate in the referendum. | Фронт ПОЛИСАРИО выступает против признания этого права у большого числа заявителей, о которых он говорит так, как будто они уже получили разрешение на участие в референдуме. |
| But the General Assembly resolution was adopted with a huge majority and with nobody opposing it, which is why I quoted it. | Однако резолюция Генеральной Ассамблеи была принята подавляющим большинством, никто не возражал против нее, и вот поэтому-то я её и процитировала. |
| The petitioner submits that he was forced to witness the execution of six soldiers convicted of opposing the regime and its war efforts. | Заявитель отмечает, что его принудили присутствовать при казни шести военнослужащих, осужденных за сопротивление режиму и выступления против войны, которую он вел. |
| Sir Ketumile has consistently maintained that he intends to remain as the neutral facilitator since only one party to the Lusaka Agreement was opposing him. | Сэр Кетумиле Масире постоянно утверждает, что он намеревается остаться нейтральным посредником, поскольку только одна сторона Лусакского соглашения возражает против него. |
| Resolution 1999/58 thus constitutes a text essentially opposing the tide, one which is aimed at restoring a genuinely humanist and all-embracing conception of human rights. | В этом отношении резолюция 1999/58 представляется в качестве документа, направленного, в основном, против общего течения или имеющего целью восстановление подлинно гуманистической и глобализующей концепции прав человека. |
| The reasons put forward for opposing the establishment of such a body included potential legal problems and the specific nature of each treaty body. | К числу доводов, которые были выдвинуты против создания такого органа относятся ссылки на возможные проблемы юридического характера и на специфический характер каждого договорного органа. |
| Those opposing inclusion of a gap-filling provision in the Rules said that since general principles referred to in that provision were not defined, complex issues of interpretation might ensue. | Участники обсуждения, выступившие против включения в Регламент положения о заполнении пробелов, заявили, что, поскольку общие принципы, ссылка на которые содержится в данном положении, не определены, могут возникнуть сложные вопросы толкования. |
| A person who performs propaganda and agitation with a view to opposing the State shall be sentenced to less than five years of reform through labour. | Лицо, которое ведет пропаганду и агитацию против государства, приговаривается к исправительным работам на срок до пяти лет. |