| His delegation had greater and even more justifiable reasons for opposing the draft resolution currently before the Committee. | У его делегации есть более веские и еще более убедительные причины для возражений против проекта резолюции, который находится на рассмотрении Комитета сегодня. |
| Forty thousand Kashmiris have given their lives in opposing this oppression during the last seven years alone. | Только за последние семь лет 40000 кашмирцев погибли в борьбе против этого угнетения. |
| The delegation of Germany, while not opposing these decisions, considered it premature to establish a steering group at this stage. | Делегация Германии, не выступая против этих решений, сочла преждевременным на данном этапе учреждение руководящей группы. |
| I salute the courage of the Sierra Leonean people and honour the memory of those who died opposing the junta. | Я приветствую отвагу народа Сьерра-Леоне и чту память тех, кто погиб в борьбе против хунты. |
| Mr. RECHETOV, while not opposing the Chairman's proposal, feared that it might create a precedent. | Г-н РЕШЕТОВ не возражает против предложения Председателя, но тем не менее опасается, что таким образом будет создан прецедент. |
| Mr. Maiyegun, opposing the proposed amendment, said that any necessary clarification should be included in the commentary. | Г-н Майегун, возражая против предлагаемой поправки, говорит, что все необходимые разъяснения должны быть включены в комментарий. |
| The European Union is committed to opposing the death penalty. | Европейский союз намерен и далее выступать против применения смертной казни. |
| As reported in paragraph 80, a group of Finnish citizens had distributed 10,000 copies of a magazine opposing Sami cultural autonomy. | Как указано в пункте 80, группа финских граждан распространила 10000 экземпляров журнала, выступающего против культурной автономии саами. |
| The country certainly had a clear-cut policy of opposing racial discrimination and segregation. | Страна бесспорно проводит четкую политику борьбы против расовой дискриминации и сегрегации. |
| All of this was done despite many Security Council and General Assembly resolutions opposing such acts. | Все это было сделано несмотря на многочисленные резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, направленные против такой деятельности. |
| No one is opposing the general substance of this draft resolution. | Никто не возражает против общей сути этого проекта резолюции. |
| The justices adopted the argument raised by jurists and human rights organizations opposing interrogation methods permitted by the Landau Commission. | Судьи согласились с аргументом, выдвинутым юристами и правозащитными организациями, которые выступают против методов допроса, разрешенных Комиссией Ландау. |
| It joined others in opposing the inclusion in the agenda of item 169, which had been proposed by a small number of delegations. | Он присоединяется к другим странам, возражающим против включения в повестку дня пункта 169, предложенного небольшим числом делегаций. |
| On one side is the virtually unanimous opinion of the international community opposing an illegitimate policy. | С одной стороны, мы видим буквально единогласное мнение международного сообщества, выступающего против незаконной политики. |
| Undoubtedly, such criminal, provocative actions against the unprotected, civilian population are carried out by the forces opposing regional peace and stability. | Вне всякого сомнения, такие преступные и носящие провокационный характер действия, направленные против беззащитного гражданского населения, производятся силами, выступающими против регионального мира и стабильности. |
| The opposing militant forces focus here as well is against the lines of communication. | И здесь нападения оппозиционных вооруженных группировок были направлены в основном против путей сообщения. |
| On many occasions, the Namibian Government has expressed its support for the people of Cuba in opposing the embargo. | Правительство Намибии неоднократно выражало свою солидарность с кубинским народом, выступая против этой блокады. |
| His delegation joined the Secretary-General in opposing the Redesign Panel's recommendation concerning the award of punitive damages. | Его делегация присоединяется к Генеральному секретарю, возражая против рекомендации Группы по реорганизации, которая касается присуждения компенсации за причиненный ущерб. |
| Conversely, history is replete with honourable reasons for opposing regular participation in an electoral process that is believed to be illegitimate. | С другой стороны, история полна примеров, когда имеются достойные основания выступать против нормального участия в выборах, которые считаются нелигитимными. |
| Ukraine joined many other Member States in opposing the request to include the proposed item 159 in the agenda. | Украина присоединяется ко многим другим государствам-членам, возражающим против того, чтобы удовлетворить просьбу о включении предложенного пункта 159 в повестку дня. |
| Today, we stand together with the United Nations in opposing international terrorism in all its forms. | Сегодня мы вместе с Организацией Объединенных Наций выступаем против международного терроризма во всех его формах. |
| While collectively opposing terrorism, the international community must also endeavour collectively to promote greater cultural and religious harmony all over the world. | Коллективно выступая против терроризма, международное сообщество должно также стараться коллективно содействовать развитию культурной и религиозной гармонии во всем мире. |
| That position is based on opposing in principle the right of the veto. | Эта позиция основывается на возражении против права вето в принципе. |
| At the successive meetings of the Human Rights Commission, Chinese delegates made speeches opposing all forms of racism. | На последующих встречах Комиссии по правам человека китайские делегаты выступили с речами, направленными против всех форм расизма. |
| The Committee also took note of a further response from the communicant dated 27 March 2009 opposing that request. | Комитет также принял к сведению дополнительный ответ автора сообщения от 27 марта 2009 года, в котором он выступал против этой просьбы. |