Verification at a chemical weapons destruction site takes place 24 hours a day, 7 days a week in the course of the life of a facility, once it is operational. |
Проверка на объекте по уничтожению химического оружия осуществляется круглосуточно и ежедневно на протяжении всего срока существования объекта, после того как его вводят в эксплуатацию. |
The current status of the Afghan Local Police is 16 operational sites, with a total number of approximately 3,150 Afghan Local Police recruits. |
На сегодняшний день в эксплуатацию введены 16 пунктов Афганской местной полиции и в ее состав набрано около 3150 полицейских. |
Corrections 61. With MONUSCO support, the reconstruction of the Ndolo military prison in Kinshasa was completed, and plans to make the prison operational were finalized. |
При поддержке МООНСДРК завершился ремонт военной тюрьмы «Ндоло» в Киншасе и доработаны планы введения тюрьмы в эксплуатацию. |
Implementation of this policy has already commenced with the ongoing installation in Buchanan of one of the largest plywood mills in West Africa, which should become operational by December 2001. |
Эта политика уже проводится в жизнь: например, в Бьюкенене строится одна из самых крупных фанерных фабрик в Западной Африке, которая будет введена в эксплуатацию в декабре 2001 года. |
In 1978, the Andishan reservoir became operational, which had a significant impact on the river's flow regime. |
В 1978 году было введено в эксплуатацию Андижанское водохранилище, что оказало значительное воздействие на речной сток. |
The 1,000 km Atasu-Alashankou pipeline between Kazakhstan and China became operational in December 2005, with a capacity of 10 million tonnes p.a. |
В декабре 2005 г. был введен в эксплуатацию трубопровод Атасу-Алашанькоу протяженностью 1000 км между Казахстаном и Китаем. Первоначальная пропускная способность нефтепровода Атырау-Алашанькоу составляет 10 млн. |
The Bokayaa border crossing point will become operational in July 2007, making it the third post on the northern border. |
Пункт пересечения границы в Эль-Бокайе еще не введен в эксплуатацию и начнет функционировать в июле 2007 года, став третьим контрольно-пропускным пунктом на северной границе. |
PFB technologies and such integrated systems as IGCC technologies are either already operational or rapidly approaching the stage of commercial availability. |
Технологии, основанные на сжигании в псевдоожиженном слое под давлением, и такие комплексные системы, как системы комбинированного цикла интегрированной газификации, либо уже введены в эксплуатацию, либо быстро приближаются к этапу выхода на коммерческий рынок. |
It was noted that this was due to the manual processing that had been required for many payments, pending the introduction of the Fund's new banking arrangements, expected to be operational by the end of 2004. |
Отмечалось, что такое увеличение обосновано неавтома-тизированными операциями по обработке многих платежей до внедрения новой банковской системы Фонда, которая, как предполагается, будет введена в эксплуатацию к концу 2004 года. |
UNAMID also continues to experience the adverse operational effects of shortfalls in essential military aviation capability, in particular with regard to the 18 medium-utility helicopters and a fixed-wing aerial reconnaissance unit for which no pledges have been received. |
ЮНАМИД также продолжает испытывать на себе негативные оперативные последствия непоступления средств на эксплуатацию вертолетно-самолетного парка военно-транспортной авиации, в частности 18 средних вертолетов общего назначения и подразделения самолетов воздушной разведки. |
In general, turnkey contracts decrease operational and financial risks in large-scale missions with complex supply chain requirements, as the arrangements transfer responsibility for establishing and operating the mission's fuel storage and distribution system. |
Как правило, контракты «под ключ» позволяют уменьшить оперативные и финансовые риски в крупных миссиях со сложными цепочками поставок, поскольку в таких контрактах оговаривается передача ответственности за создание и эксплуатацию системы хранения и распределения топлива миссии. |
Four clinical waste incinerators installed and operational in all the three sectors and one sub-sector of the Mission |
Установка и введение в эксплуатацию четырех печей для сжигания медико-санитарных отходов во всех трех секторах и одном подсекторе Миссии |
A new facility is about to become operational, hopefully before the end of the year, in Kambarka, and others will follow. |
Как мы надеемся, до конца этого года будет сдан в эксплуатацию новый объект в Камбарке, и за ним последуют другие. |
The new conference centre with a total space of 41,810 sq m became operational in 1996. |
В 1996 году новый конференционный центр общей площадью 41810 кв.м был введен в эксплуатацию. |
It is expected that the regional jetliner will be operational in Eastern and Central Africa not later than 1 April 2010. |
Начать эксплуатацию ближнемагистрального реактивного лайнера в Восточной и Центральной Африке предполагается не позднее 1 апреля 2010 года. |
The most recently deployed SERENDIP spectrometer, SERENDIP V.v, was installed at the Arecibo Observatory in June 2009 and is currently operational. |
Последний спектрометр, SERENDIP V.v, был установлен в обсерватории Аресибо в июне 2009 года и введён в эксплуатацию. |
Plans for an operational plant for the production of a chainsaw lubricant are being prepared; the lubricant should be test marketed in late 1997. |
Разрабатываются планы ввода в эксплуатацию промышленной установки по производству смазочных материалов для цепных пил; первая партия этих материалов должна поступить на рынок в конце 1997 года. |
It was agreed that a further allocation of NZ$ 300,000 would be made and that the current tariffs for power consumption on each atoll would be retained and reviewed after one year, once operational and maintenance costs were known. |
Было достигнуто согласие относительно выделения дополнительной суммы в 300000 новозеландских долларов и сохранения и пересмотра через один год текущей системы тарифов за потребление электроэнергии на каждом атолле после того, как станут известными расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание этих систем. |
At present, the necessary technical and administrative inquiries and arrangements are made by the TIR secretariat to ensure that ITDB Online could be made operational, possibly in the first quarter of 2003. |
В настоящее время секретариат МДП наводит необходимые технические и административные справки и принимает соответствующие меры для введения в эксплуатацию системы обеспечения интерактивного доступа к МБДМДП, по возможности, в первом квартале 2003 года. |
The development programme is under way, with the first project - an 80-bed STC in Milton Keynes - due to become operational at the end of 2003/early 2004. |
Ведется разработка программы строительства, в соответствии с которой первый проект - ОУЦ на 80 коек в Милтон Кейнесе - будет сдан в эксплуатацию в конце 2003/начале 2004 года. |
Excessive diesel fuel contamination (both from inorganic and organic particles/sediments) can also cause premature clogging of the fuel filters, leading to operational disturbances and higher service costs. |
Кроме того, чрезмерная загрязненность дизельного топлива (как неорганическими, так и органическими частицами/осадком) также может вызывать преждевременную закупорку топливных фильтров, нарушая нормальную эксплуатацию транспортных средств и повышая расходы на сервисное обслуживание. |
Another border crossing point, located at Bokayaa (northern border), is currently under construction and expected to be operational by the beginning of July 2007. |
В настоящее время ведется строительство еще одного контрольно-пропускного пункта в районе Эль-Бокайя (северная граница), который предполагается ввести в эксплуатацию в начале июля 2007 года. |
DRITS has become operational, but several subsystems, in particular for publishing, statistics and translator management, need to be programmed. |
В то время как ДРИТС введена в эксплуатацию, несколько подсистем, в частности для управления издательскими работами, составления статистических данных и управления письменным переводом, необходимо запрограммировать. |
Once operational, the system is expected to generate savings of $3,553,400 per biennium from reduced recourse to commercial networks and the rental of leased circuits. |
Ожидается, что после ввода в эксплуатацию экономия в результате использования системы составит за двухгодичный период З 553400 долл. США за счет сокращения использования коммерческих линий связи и аренды каналов связи. |
The decrease of $128,200 in operational requirements relates to reductions amounting to $600,200 for other equipment and supplies and services, offset by an increase of $472,000 for premises, transport and communications. |
В целях увеличения емкости хранилищ в двух самолетных ангарах, которые скоро будут сданы в эксплуатацию, будут установлены стеллажи. |